< Salme 77 >

1 (Til Sangmesteren. Til Jedutun. Af Asaf. En Salme.) Jeg råber, højt til Gud, og han hører mig,
[For the Chief Musician. To Jeduthun. A Psalm by Asaph.] My cry goes to God. Indeed, I cry to God for help, and for him to listen to me.
2 jeg søger Herren på Nødens Dag, min Hånd er om Natten utrættet udrakt, min Sjæl vil ikke lade sig trøste;
In the day of my trouble I sought YHWH. My hand was stretched out in the night, and did not get tired. My soul refused to be comforted.
3 jeg ihukommer Gud og stønner, jeg sukker, min Ånd vansmægter. (Sela)
I remember God, and I groan. I complain, and my spirit is overwhelmed. (Selah)
4 Du holder mine Øjne vågne, jeg er urolig og målløs.
You hold my eyelids open. I am so troubled that I can't speak.
5 Jeg tænker på fordums dage, ihukommer længst henrundne År;
I have considered the days of old, the years of ancient times.
6 jeg gransker om Natten i Hjertet, grunder og ransager min Ånd.
I remember my song in the night. I consider in my own heart; my spirit diligently inquires:
7 Vil Herren bortstøde for evigt og aldrig mer vise Nåde,
"Will YHWH reject us forever? Will he be favorable no more?
8 er hans Miskundhed ude for stedse, hans Trofasthed omme for evigt og altid,
Has his loving kindness vanished forever? Does his promise fail for generations?
9 har Gud da glemt at ynkes, lukket sit Hjerte i Vrede? (Sela)
Has God forgotten to be gracious? Has he, in anger, withheld his compassion?" (Selah)
10 Jeg sagde: Det er min Smerte; at den Højestes højre er ikke som før.
And I thought, "This is my wounding, that the right hand of the Most High has changed."
11 Jeg kommer HERRENs Gerninger i Hu, ja kommer dine fordums Undere i Hu.
I will remember the works of JAH; for I will remember your wonders of old.
12 Jeg tænker på al din Gerning og grunder over dine Værker.
I will also meditate on all your work, and consider your doings.
13 Gud, din Vej var i Hellighed, hvo er en Gud så stor som Gud!
Your way, God, is in the sanctuary. What god is great like God?
14 Du er en Gud, som gør Undere, du gjorde din Vælde kendt blandt Folkene,
You are the God who does wonders. You have made your strength known among the peoples.
15 udøste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs Sønner. (Sela)
You have redeemed your people with your arm, the sons of Jacob and Joseph. (Selah)
16 Vandene så dig, Gud, Vandene så dig og vred sig i Angst, ja Dybet tog til at skælve;
The waters saw you, God. The waters saw you, and they writhed. The depths also convulsed.
17 Skyerne udøste Vand, Skyhimlens Stemme gjaldede, dine Pile for hid og did;
The clouds poured out water. The skies resounded with thunder. Your arrows also flashed around.
18 din bragende Torden rullede, Lynene oplyste Jorderig, Jorden bæved og skjalv;
The voice of your thunder was in the whirlwind. The lightnings lit up the world. The earth trembled and shook.
19 din Vej gik midt gennem Havet, din Sti gennem store Vande, dine Fodspor kendtes ikke.
Your way was through the sea; your paths through the great waters. Your footsteps were not known.
20 Du førte dit Folk som en Hjord ved Moses's og Arons Hånd.
You led your people like a flock, by the hand of Moses and Aaron.

< Salme 77 >