< Salme 76 >

1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Mungu amefanya mwenyewe kujulikana katika Yuda; jina lake ni kuu katika Israeli.
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Hema yake iko salemu; makao yake yako yako Sayuni.
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Huko ndiko alivunja mishale ya upinde, ngao, upanga, na silaha zingine za vita. (Selah)
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Wewe unang'aa sana na huufunua utukufu wako, ushukapo kutoka milimani, ambako uliwauwa mateka.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Wenye moyo shujaa walitekwa nyara; walilala mauti. Mashujaa wote walikuwa wanyonge.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Kwa kukemea kwako, ewe Mungu wa Yakobo, wote gari na farasi walilala mauti.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Wewe, ndiyo wewe, ni wa kuogopwa; ni nani awezaye kusimama mbele yako wakati ukiwa na hasira?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Kutoka mbinguni wewe uliifanya hukumu yako isikike; nchi iliogopa na ikaa kimya
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
wakati wewe, Mungu, ulipoinuka kutekeleza hukumu na kuwaokoa wote wa nchi walio onewa. (Selah)
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Hakika hukumu ya hasira yako dhidi ya binadamu itakuletea wewe sifa; wewe hujifunga mwenyewe hasira yako iliyo baki.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Wekeni nadhiri kwa Yahwe Mungu wenu na kuzihifadhi. Nao wote wamzungukao yeye mleteeni zawadi yeye ambaye ni wa kuogopwa.
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Yeye huzikata roho za wakuu; huogopwa na wafalme wa nchi.

< Salme 76 >