< Salme 76 >

1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Przedniejszemu śpiewakowi na Neginot, psalm i pieśń Asafowi. Znajomy jest Bóg w Judzkiej ziemi, w Izraelu wielkie imię jego.
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
W Salemie jest przybytek jego, a mieszkanie jego na Syonie.
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Tamci połamał ogniste strzały łuków, tarczę, i miecz, i wojnę. (Sela)
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Zacnymeś się stał i dostojnym z gór łupiestwa.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Ci, którzy byli serca mężnego, podani są na łup, zasnęli snem swoim, nie znaleźli mężni rycerze siły w rękach swych.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Od gromienia twego, o Boże Jakóbowy! twardo zasnęły i wozy i konie.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Tyś jest, ty bardzo straszliwy; i któż jest, coby się ostał przed obliczem twojem, gdy się zapali gniew twój?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Gdy z nieba dajesz słyszeć sąd swój, ziemia się lęka i ucicha;
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
Gdy Bóg na sąd powstaje, aby wybawił wszystkich pokornych na ziemi. (Sela)
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Zaiste i gniew człowieczy chwalić cię musi, a ty ostatek zagniewania skrócisz.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Śluby czyńcie, a oddawajcie je Panu, Bogu waszemu, wszyscy, którzyście około niego, wszyscy przynoście dary strasznemu.
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
Onci odejmuje ducha książętom, a on jest na postrach królom ziemskim.

< Salme 76 >