< Salme 76 >

1 (Til Sangmesteren. Med Strengespil. En Salme af Asaf. En Sang.) Gud er kendt i Juda, hans navn er stort i Israel,
Veisuunjohtajalle; kielisoittimilla; virsi; Aasafin laulu. Jumala on tunnettu Juudassa, hänen nimensä on suuri Israelissa;
2 i Salem er hans Hytte, hans Bolig er på Zion.
Saalemissa on hänen majansa ja hänen asumuksensa Siionissa.
3 Der brød han Buens Lyn, skjold og Sværd og Krigsværn. (Sela)
Siellä hän mursi jousen salamat, kilven ja miekan ja sodan. (Sela)
4 Frygtelig var du, herlig på de evige Bjerge.
Kirkkaudessa, valtasuuruudessa sinä tulit voittosaaliin vuorilta.
5 De tapre gjordes til Bytte, i Dvale sank de, og kraften svigted alle de stærke Kæmper.
Urhoollisilta ryöstettiin aseet, he uupuivat uneen; kaikkien sankarien kädet herposivat.
6 Jakobs Gud, da du truede, faldt Vogn og Hest i den dybe Søvn.
Sinun nuhtelustasi, Jaakobin Jumala, vaipuivat raskaaseen uneen vaunut ja hevoset.
7 Frygtelig er du! Hvo holder Stand mod dig i din Vredes Vælde?
Sinä olet peljättävä, kuka kestää sinun edessäsi, kun sinä vihastut?
8 Fra Himlen fældte du Dom. Jorden grued og tav,
Taivaasta sinä annoit tuomiosi kuulua; maa peljästyi ja vaikeni,
9 da Gud stod op til Dom for at frelse hver ydmyg på Jord. (Sela)
kun Jumala nousi tuomiolle vapahtaakseen kaikki maan nöyrät. (Sela)
10 Thi Folkestammer skal takke dig, de sidste af Stammerne fejre dig.
Sillä ihmisten viha tulee sinulle ylistykseksi: sinä vyöttäydyt vihan ylenpalttisuuteen.
11 Aflæg Løfter og indfri dem for HERREN eders Gud, alle omkring ham skal bringe den Frygtindgydende Gaver.
Tehkää lupauksia ja täyttäkää ne Herralle, Jumalallenne. Kaikki hänen ympärillään asuvaiset tuokoot lahjoja Peljättävälle,
12 Han kuer Fyrsternes Mod, indgyder Jordens Konger Frygt.
joka nöyryyttää ruhtinaitten rohkeuden ja joka on peljättävä maan kuninkaille.

< Salme 76 >