< Salme 74 >

1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
O God, why have you cast us off for ever? why does your anger smoke against the sheep of your pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember your congregation, which you have purchased of old; the rod of your inheritance, which you have redeemed; this mount Zion, wherein you have dwelled.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Lift up your feet to the perpetual desolations; even all that the enemy has done wickedly in the sanctuary.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Your enemies roar in the middle of your congregations; they set up their ensigns for signs.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
A man was famous according as he had lifted up axes on the thick trees.
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
But now they break down the carved work thereof at once with axes and hammers.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have cast fire into your sanctuary, they have defiled by casting down the dwelling place of your name to the ground.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They said in their hearts, Let us destroy them together: they have burned up all the synagogues of God in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
We see not our signs: there is no more any prophet: neither is there among us any that knows how long.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
O God, how long shall the adversary reproach? shall the enemy blaspheme your name for ever?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why withdraw you your hand, even your right hand? pluck it out of your bosom.
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
For God is my King of old, working salvation in the middle of the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
You did divide the sea by your strength: you brake the heads of the dragons in the waters.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
You brake the heads of leviathan in pieces, and gave him to be meat to the people inhabiting the wilderness.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
You did split the fountain and the flood: you dried up mighty rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
The day is yours, the night also is yours: you have prepared the light and the sun.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
You have set all the borders of the earth: you have made summer and winter.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
O deliver not the soul of your turtledove to the multitude of the wicked: forget not the congregation of your poor for ever.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Have respect to the covenant: for the dark places of the earth are full of the habitations of cruelty.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
O let not the oppressed return ashamed: let the poor and needy praise your name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Arise, O God, plead your own cause: remember how the foolish man reproaches you daily.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Forget not the voice of your enemies: the tumult of those that rise up against you increases continually.

< Salme 74 >