< Salme 74 >

1 (En maskil af Asaf.) Hvorfor har du, Gud, stødt os bort for evig, hvi ryger din Vrede mod Hjorden, du røgter?
O God, why have thou cast off forever? Why does thine anger smoke against the sheep of thy pasture?
2 Kom din Menighed i Hu, som du fordum vandt dig, - du udløste den til din Ejendoms Stamme - Zions Bjerg, hvor du har din Bolig.
Remember thy congregation, which thou have gotten of old, which thou have redeemed to be the tribe of thine inheritance, and mount Zion, at which thou have dwelt.
3 Løft dine Fjed til de evige Tomter: Fjenden lagde alt i Helligdommen øde.
Lift up thy feet to the perpetual ruins, all the evil that the enemy has done in the sanctuary.
4 Dine Fjender brøled i dit Samlingshus, satte deres Tegn som Tegn deri.
Thine adversaries have roared in the midst of thine assembly. They have set up their ensigns for signs.
5 Det så ud, som når man løfter Økser i Skovens Tykning.
They seemed as men who lifted up axes upon a thicket of trees.
6 Og alt det udskårne Træværk der! De hugged det sønder med Økse og Hammer.
And now they break down all the carved work of it with hatchet and hammers.
7 På din Helligdom satte de Ild, de skændede og nedrev dit Navns Bolig.
They have set thy sanctuary on fire. They have profaned the dwelling-place of thy name to the ground.
8 De tænkte: "Til Hobe udrydder vi dem!" De brændte alle Guds Samlingshuse i Landet.
They said in their heart, Let us make havoc of them altogether. They have burned up all the meeting-places of God in the land.
9 Vore Tegn, dem ser vi ikke, Profeter findes ej mer; hvor længe, ved ingen af os.
We do not see our signs. There is no more any prophet, nor is there among us he who knows how long.
10 Hvor længe, o Gud, skal vor Modstander smæde, Fjenden blive ved at håne dit Navn?
How long, O God, shall the adversary reproach? Shall the enemy blaspheme thy name forever?
11 Hvorfor holder du din Hånd tilbage og skjuler din højre i Kappens Fold?
Why do thou draw back thy hand, even thy right hand? Remove it from the midst of thy bosom.
12 Vor Konge fra fordums Tid er dog Gud, som udførte Frelsens Værk i Landet.
Yet God is my King of old, working salvation in the midst of the earth.
13 Du kløvede Havet med Vælde, knuste på Vandet Dragernes Hoved;
Thou divided the sea by thy strength. Thou break the heads of the sea-monsters in the waters.
14 du søndrede Hovederne på Livjatan og gav dem som Æde til Ørkenens Dyr;
Thou break the heads of leviathan in pieces. Thou gave him to be food to the people inhabiting the wilderness.
15 Kilde og Bæk lod du vælde frem, du udtørred stedseflydende Strømme;
Thou split fountain and flood. Thou dried up mighty rivers.
16 din er Dagen, og din er Natten, du grundlagde Lys og Sol,
The day is thine; the night is also thine. Thou have prepared the light and the sun.
17 du fastsatte alle Grænser på Jord, du frembragte Sommer og Vinter.
Thou have set all the borders of the earth. Thou have made summer and winter.
18 Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har hånet, et Folk af Dårer har spottet dit Navn!
Remember this, that the enemy has reproached, O Jehovah, and that a foolish people has blasphemed thy name.
19 Giv ikke Vilddyret din Turteldues Sjæl, glem ikke for evigt dine armes Liv;
O deliver not the soul of thy turtle-dove to the wild beast. Forget not the life of thy poor forever.
20 se hen til Pagten, thi fyldte er Landets mørke Steder med Voldsfærds Boliger.
Have respect to the covenant, for the dark places of the earth are full of the habitations of violence.
21 Lad ej den fortrykte gå bort med Skam, lad de arme og fattige prise dit Navn!
O let not he who is oppressed return ashamed. Let a poor and needy man praise thy name.
22 Gud, gør dig rede, før din Sag, kom i Hu, hvor du stadig smædes af bårer,
Arise, O God, plead thine own cause. Remember how the foolish man reproaches thee all the day.
23 lad ej dine Avindsmænds Røst uænset! Ustandseligt lyder dine Fjenders Larm!
Forget not the voice of thine adversaries. The tumult of those who rise up against thee ascends continually.

< Salme 74 >