< Salme 73 >

1 (En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet!
Psaume d'Asaph. Oui, Dieu est bon pour Israël, pour ceux qui ont le cœur pur.
2 Mine Fødder var nær ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide;
Pour moi, le pied m'a presque manqué, et peu s'en est fallu que mes pas n'aient glissé;
3 thi over Dårerne græmmed jeg mig, jeg så, at det gik de gudløse vel;
Car j'ai porté envie aux insensés, voyant la prospérité des méchants.
4 thi de kender ikke til Kvaler, deres Livskraft er frisk og sund;
Car ils ne sont point liés jusqu'à leur mort, et leur force est en son entier.
5 de kender ikke til menneskelig Nød, de plages ikke som andre.
Quand les mortels sont en peine, ils n'y sont point; ils ne sont point frappés avec les humains.
6 Derfor har de Hovmod til Halssmykke, Vold er Kappen, de svøber sig i.
C'est pourquoi l'orgueil les entoure comme un collier, la violence les couvre comme un vêtement.
7 Deres Brøde udgår af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem.
Leurs yeux sont enflés à force d'embonpoint; les désirs de leur cœur se font jour.
8 I det dybe taler de ondt, i det høje fører de Urettens Tale,
Ils sont moqueurs et parlent méchamment d'opprimer; ils parlent avec hauteur.
9 de løfter Munden mod Himlen, Tungen farer om på Jorden.
Ils portent leur bouche jusqu'au ciel, et leur langue parcourt la terre.
10 Derfor vender mit Folk sig hid og drikker Vand i fulde Drag.
Aussi son peuple en revient à ceci, quand on leur fait boire les eaux amères en abondance,
11 De siger: "Hvor skulde Gud vel vide det, skulde den Højeste kende dertil?"
Et ils disent: Comment Dieu connaîtrait-il? Et comment y aurait-il de la connaissance chez le Très-Haut?
12 Se, det er de gudløses kår, altid i Tryghed, voksende Velstand!
Voici, ceux-là sont des méchants, et, toujours heureux, ils amassent des richesses.
13 Forgæves holdt jeg mit Hjerte rent og tvætted mine Hænder i Uskyld,
Certainement c'est en vain que j'ai purifié mon cœur, et que j'ai lavé mes mains dans l'innocence.
14 jeg plagedes Dagen igennem, blev revset på ny hver Morgen!
Car je suis frappé tous les jours, et mon châtiment revient chaque matin.
15 Men jeg tænkte: "Taler jeg så, se, da er jeg troløs imod dine Sønners Slægt."
Si j'ai dit: Je parlerai ainsi; voici, j'étais infidèle à la race de tes enfants.
16 Så grundede jeg på at forstå det, møjsommeligt var det i mine Øjne,
J'ai donc réfléchi pour comprendre ces choses, et cela m'a semblé fort difficile;
17 Til jeg kom ind i Guds Helligdomme, skønned, hvordan deres Endeligt bliver:
Jusqu'à ce qu'entré dans les sanctuaires de Dieu, j'aie pris garde à la fin de ces gens-là.
18 Du sætter dem jo på glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
Car tu les mets en des lieux glissants; tu les fais tomber dans des précipices.
19 Hvor brat de dog lægges øde, går under, det ender med Rædsel!
Comme ils sont détruits en un moment! enlevés et consumés par une destruction soudaine!
20 De er som en Drøm, når man vågner, man vågner og regner sit Syn for intet.
Tel un songe quand on s'éveille, ainsi, Seigneur, à ton réveil tu mets en mépris leur vaine apparence.
21 Så længe mit Hjerte var bittert og det nagede i mine Nyrer,
Quand mon cœur s'aigrissait ainsi, et que je me tourmentais en moi-même,
22 var jeg et Dyr og fattede intet, jeg var for dig som Kvæg.
Alors j'étais abruti et sans connaissance; j'étais devant toi comme les bêtes.
23 Dog bliver jeg altid hos dig, du holder mig fast om min højre;
Mais moi, je serai toujours avec toi; tu m'as pris par la main droite.
24 du leder mig med dit Råd og tager mig siden bort i Herlighed.
Tu me conduiras par ton conseil, puis tu me recevras dans la gloire.
25 Hvem har jeg i Himlen? Og har jeg blot dig, da attrår jeg intet på Jorden!
Quel autre que toi ai-je au ciel? Je ne prends plaisir sur la terre qu'en toi.
26 Lad kun mit Kød og mit Hjerte vansmægte, Gud er mit Hjertes Klippe, min Del for evigt.
Ma chair et mon cœur défaillaient; mais Dieu est le rocher de mon cœur et mon partage à toujours.
27 Thi de, der fjerner sig fra dig, går under, - du udsletter hver, som er dig utro.
Car voici: ceux qui s'éloignent de toi périront. Tu retranches tous ceux qui se détournent de toi.
28 Men at leve Gud nær er min Lykke, min Lid har jeg sat til den Herre HERREN, at jeg kan vidne om alle dine Gerninger.
Mais pour moi, m'approcher de Dieu, c'est mon bien; j'ai placé mon refuge dans le Seigneur, l'Éternel, afin de raconter toutes tes œuvres.

< Salme 73 >