< Salme 68 >

1 (Til sangmesteren. Af David. En salme. En sang.) Når Gud står op, da splittes hans fjender, hans Avindsmænd flyr for hans Åsyn,
For the end, a Psalm of a Song by David. Let God arise, and let his enemies be scattered; and let them that hate him flee from before him.
2 som Røg henvejres, så henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, går gudløse til Grunde for Guds Åsyn.
As smoke vanishes, let them vanish: as wax melts before the fire, so let the sinners perish from before God.
3 Men retfærdige frydes og jubler med Glæde og Fryd for Guds Åsyn.
But let the righteous rejoice; let them exult before God: let them be delighted with joy.
4 Syng for Gud, lovsyng hans Navn, hyld ham, der farer frem gennem Ørknerne! HERREN er hans Navn, jubler for hans Åsyn,
Sing to God, sing praises to his name: make a way for him that rides upon the west (the Lord is his name) and exult before him. They shall be troubled before the face of him,
5 faderløses Fader, Enkers Værge, Gud i hans hellige Bolig,
[who is] the father of the orphans, and judge of the widows: [such is] God in his holy place.
6 Gud, som bringer ensomme hjem, fører Fanger ud til Lykke; men genstridige bor i tørre Egne.
God settles the solitary in a house; leading forth prisoners mightily, also them that act provokingly, [even] them that dwell in tombs.
7 Da du drog ud, o Gud, i Spidsen for dit Folk, skred frem gennem Ørkenen (Sela) da rystede Jorden,
O God, when thou wentest forth before thy people, when thou wentest through the wilderness; (Pause)
8 ja, Himlen dryppede for Guds Åsyn, for Guds Åsyn, Israels Guds.
the earth quaked, yea, the heavens dropped [water] at the presence of the God of Sina, at the presence of the God of Israel.
9 Regn i Strømme lod du falde, o Gud, din vansmægtende Arvelod styrkede du;
O God, thou wilt grant to thine inheritance a gracious rain; for it was weary, but thou didst refresh it.
10 din Skare tog Bolig der, for de arme sørged du, Gud, i din Godhed,
Thy creatures dwell in it: thou hast in thy goodness prepared for the poor.
11 Ord lægger Herren de Kvinder i Munden, som bringer Glædesbud, en talrig Hær:
The Lord God will give a word to them that preach [it] in a great company.
12 "Hærenes Konger flyr, de flyr, Husets Frue uddeler Bytte.
The king of the forces of the beloved, of the beloved, [will] even [grant them] for the beauty of the house to divide the spoils.
13 Vil l da blive imellem Foldene? Duens Vinger dækkes af Sølv, dens Fjedre af gulgrønt Guld.
Even if ye should lie among the lots, [ye shall have] the wings of a dove covered with silver, and her breast with yellow gold.
14 Da den Almægtige splittede Kongerne der, faldt der Sne på Zalmon."
When the heavenly One scatters kings upon it, they shall be made snow-white in Selmon.
15 Et Gudsbjerg er Basans Bjerg, et Bjerg med spidse Tinder er Basans Bjerg;
The mountain of God is a rich mountain; a swelling mountain, a rich mountain.
16 Hvi skæver I Bjerge med spidse Tinder til Bjerget, Gud ønskede til Bolig, hvor HERREN også vil bo for evigt?
Wherefore do ye conceive [evil], ye swelling mountains? [this is] the mountain which God has delighted to dwell in; yea, the Lord will dwell [in it] for ever.
17 Titusinder er Guds Vogne, tusinde Gange tusinde, HERREN kom fra Sinaj til Helligdommen.
The chariots of God are ten thousand fold, thousands of rejoicing ones: the Lord is among them, in Sina, in the holy place.
18 Du steg op til det høje, du bortførte Fanger, Gaver tog du blandt Mennesker, også iblandt de genstridige, at du måtte bo der, HERRE, o Gud.
Thou art gone up on high, thou hast led captivity captive, thou hast received gifts for man, yea, for [they were] rebellious, that thou mightest dwell among them.
19 Lovet være Herren! Fra Dag til Dag bærer han vore Byrder; Gud er vor Frelse. (Sela)
Blessed be the Lord God, blessed be the Lord daily; and the God of our salvation shall prosper us. (Pause)
20 En Gud til Frelse er Gud for os, hos den Herre HERREN er Udgange fra Døden.
Our God is the God of salvation; and to the Lord belong the issues from death.
21 Men Fjendernes Hoveder knuser Gud, den gudløses Isse, der vandrer i sine Synder.
But God shall crust the heads of his enemies; the hairy crown of them that go on in their trespasses.
22 Herren har sagt: "Jeg henter dem hjem fra Basan, henter dem hjem fra Havets Dyb,
The Lord said, I will bring again from Basan, I will bring [my people] again through the depths of the sea.
23 at din Fod må vade i Blod, dine Hundes Tunger få del i Fjenderne."
That thy foot may be dipped in blood, [and] the tongue of thy dogs [be stained] with that of [thine] enemies.
24 Se på Guds Højtidstog, min Guds, min Konges Højtidstog ind i Helligdommen!
Thy goings, O God, have been seen; the goings of my God, the king, in the sanctuary.
25 Sangerne forrest, så de, der spiller, i Midten unge Piger med Pauker:
The princes went first, next before the players on instruments, in the midst of damsels playing on timbrels.
26 "Lover Gud i Festforsamlinger, Herren, I af Israels Kilde!"
Praise God in the congregations, the Lord from the fountains of Israel.
27 Der er liden Benjamin forrest, Judas Fyrster i Flok, Zebulons Fyrster, Naftalis Fyrster.
There is Benjamin the younger [one] in ecstasy, the princes of Juda their rulers, the princes of Zabulon, the princes of Nephthali.
28 Opbyd, o Gud, din Styrke, styrk, hvad du gjorde for os, o Gud!
O God, command thou thy strength: strengthen, O God, this which thou hast wrought in us.
29 For dit Tempels Skyld skal Konger bringe dig Gaver i Jerusalem.
Because of thy temple at Jerusalem shall kings bring presents to thee.
30 Tru ad Dyret i Sivet, Tyreflokken, Folkeslags Herrer, så de hylder dig med deres Sølvstykker. Adsplit Folkeslag, der elsker Strid!
Rebuke the wild beasts of the reed: let the crowd of bulls with the heifers of the nations [be rebuked], so that they who have been proved with silver may not be shut out: scatter thou the nations that wish for wars.
31 De kommer med Olie fra Ægypten, Ætiopeme iler til Gud med fulde Hænder.
Ambassadors shall arrive out of Egypt; Ethiopia shall hasten [to stretch out] her hand readily to God.
32 I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN;
Sing to God, ye kingdoms of the earth; sing psalms to the Lord. (Pause)
33 hyld ham der farer frem på Himlenes Himle, de gamle! Se, han løfter sin Røst, en vældig Røst.
Sing to God that rides on the heaven of heaven, eastward: lo, he will utter a mighty sound with his voice.
34 Giv Gud Ære! Over Israel er hans Højhed, Hans Vælde i Skyerne,
Give ye glory to God: his excellency is over Israel, and his power is in the clouds.
35 frygtelig er Gud i sin Helligdom. Israels Gud; han giver Folket Styrke og Kraft. Lovet være Gud!
God is wonderful in his holy [places], the God of Israel: he will give power and strength to his people: blessed be God.

< Salme 68 >