< Salme 66 >

1 (Til sangmesteren. En salme. En sang.) Bryd ud i Jubel for Gud, al Jorden,
in finem canticum psalmi resurrectionis iubilate Deo omnis terra
2 lovsyng hans Navns Ære, syng ham en herlig Lovsang,
psalmum dicite nomini eius date gloriam laudi eius
3 sig til Gud: "Hvor forfærdelige er dine Gerninger! For din vældige Styrkes Skyld logrer Fjenderne for dig,
dicite Deo quam terribilia sunt opera tua Domine in multitudine virtutis tuae mentientur tibi inimici tui
4 al Jorden tilbeder dig, de lovsynger dig, lovsynger dit Navn." (Sela)
omnis terra adorent te et psallant tibi psalmum dicant nomini tuo diapsalma
5 Kom hid og se, hvad Gud har gjort i sit Virke en Rædsel for Menneskenes Børn.
venite et videte opera Dei terribilis in consiliis super filios hominum
6 Han forvandlede Hav til Land, de vandrede til Fods over Strømmen; lad os fryde os højlig i ham.
qui convertit mare in aridam in flumine pertransibunt pede ibi laetabimur in ipso
7 Han hersker med Vælde for evigt, på Folkene vogter hans Øjne, ej kan genstridige gøre sig store. (Sela)
qui dominatur in virtute sua in aeternum oculi eius super gentes respiciunt qui exasperant non exaltentur in semet ipsis diapsalma
8 I Folkeslag, lov vor Gud, lad lyde hans Lovsangs Toner,
benedicite gentes Deum nostrum et auditam facite vocem laudis eius
9 han, som har holdt vor Sjæl i Live og ej lod vor Fod glide ud!
qui posuit animam meam ad vitam et non dedit in commotionem pedes meos
10 Thi du ransaged os, o Gud, rensede os, som man renser Sølv;
quoniam probasti nos Deus igne nos examinasti sicut examinatur argentum
11 i Fængsel bragte du os, lagde Tynge på vore Lænder,
induxisti nos in laqueum posuisti tribulationes in dorso nostro
12 lod Mennesker skride hen over vort Hoved, vi kom gennem Ild og Vand; men du førte os ud og bragte os Lindring!
inposuisti homines super capita nostra transivimus per ignem et aquam et eduxisti nos in refrigerium
13 Med Brændofre vil jeg gå ind i dit Hus og indfri dig mine Løfter,
introibo in domum tuam in holocaustis reddam tibi vota mea
14 dem, mine Læber fremførte, min Mund udtalte i Nøden.
quae distinxerunt labia mea et locutum est os meum in tribulatione mea
15 Jeg bringer dig Ofre af Fedekvæg sammen med Vædres Offerduft, jeg ofrer Okser tillige med Bukke. (Sela)
holocausta medullata offeram tibi cum incensu arietum offeram tibi boves cum hircis diapsalma
16 Kom og hør og lad mig fortælle jer alle, som frygter Gud, hvad han har gjort for min Sjæl!
venite audite et narrabo omnes qui timetis Deum quanta fecit animae meae
17 Jeg råbte til ham med min Mund og priste ham med min Tunge.
ad ipsum ore meo clamavi et exaltavi sub lingua mea
18 Havde jeg tænkt på ondt i mit Hjerte, da havde Herren ej hørt;
iniquitatem si aspexi in corde meo non exaudiat Dominus
19 visselig, Gud har hørt, han lytted til min bedende Røst.
propterea exaudivit Deus adtendit voci deprecationis meae
20 Lovet være Gud, som ikke har afvist min Bøn eller taget sin Miskundhed fra mig!
benedictus Deus qui non amovit orationem meam et misericordiam suam a me

< Salme 66 >