< Salme 65 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David. En sang.) Lovsang tilkommer dig på Zion, o Gud, dig indfrier man Løfter, du, som hører Bønner;
For the Chief Musician. A Psalm. A Song of David. Praise waiteth for thee, O God, in Zion: and unto thee shall the vow be performed.
2 alt Kød kommer til dig, når Brøden tynger.
O thou that hearest prayer, unto thee shall all flesh come.
3 Vore Overtrædelser blev os for svare, du tilgiver dem.
Iniquities prevail against me: as for our transgressions, thou shalt purge them away.
4 Salig den, du udvælger, lader bo i dine Forgårde! Vi mættes af dit Huses Rigdom, dit Tempels Hellighed.
Blessed is the man whom thou choosest, and causest to approach [unto thee], that he may dwell in thy courts: we shall be satisfied with the goodness of thy house, the holy place of thy temple.
5 Du svarer os underfuldt i Retfærd, vor Frelses Gud, du Tilflugt for den vide Jord, for fjerne Strande,
By terrible things thou wilt answer us in righteousness, O God of our salvation; thou that art the confidence of all the ends of the earth, and of them that are afar off upon the sea:
6 du, som grundfæster Bjerge med Vælde, omgjorde med Kraft,
Which by his strength setteth fast the mountains; being girded about with might:
7 du, som dæmper Havenes Brusen, deres Bølgers Brusen og Folkefærds Larm,
Which stilleth the roaring of the seas, the roaring of their waves, and the tumult of the peoples.
8 så Folk ved Verdens Ende gruer for dine Tegn; hvor Morgen og Aften oprinder, bringer du Jubel.
They also that dwell in the uttermost parts are afraid at thy tokens: thou makest the outgoings of the morning and evening to rejoice.
9 Du så til Landet, vanded det, gjorde det såre rigt, Guds Bæk er fuld af Vand, du bereder dets Korn,
Thou visitest the earth, and waterest it, thou greatly enrichest it; the river of God is full of water: thou providest them corn, when thou hast so prepared the earth.
10 du vander dets Furer, jævner knoldene, bløder det med Regn, velsigner dets Sæd.
Thou waterest her furrows abundantly; thou settlest the ridges thereof: thou makest it soft with showers; thou blessest the springing thereof.
11 Med din Herlighed kroner du Året, dine Vognspor flyder af Fedme;
Thou crownest the year with thy goodness; and thy paths drop fatness.
12 de øde Græsgange flyder, med Jubel omgjordes Højene;
They drop upon the pastures of the wilderness: and the hills are girded with joy.
13 Engene klædes med Får, Dalene hylles i Korn, i Jubel bryder de ud og synger!
The pastures are clothed with flocks; the valleys also are covered over with corn; they shout for joy, they also sing.

< Salme 65 >