< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Psalm Dawidowy, gdy był na puszczy Judzkiej. Boże! tyś jest Bogiem moim; z poranku cię szukam; pragnie cię dusza moja, tęskni po tobie ciało moje w ziemi suchej i upragnionej, w której nie masz wody;
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Abym cię oglądał w świątnicy twojej, i widział moc twoję i chwałę twoję.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
(Albowiem lepsze jest miłosierdzie twoje, niż żywot, ) aby cię chwaliły wargi moje,
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Abym cię błogosławił za żywota mego, a w imieniu twojem abym podnosił ręce moje.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Jako tłustością i sadłem byłaby tu nasycona dusza moja, a radosnem warg śpiewaniem wychwalałyby cię usta moje.
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
Zaprawdęć na cię wspominam, i na łożu mojem każdej straży nocnej rozmyślam o tobie.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Boś mi bywał na pomocy; przetoż w cieniu skrzydeł twoich śpiewać będę.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Przylgnęła dusza moja do ciebie; prawica twoja podpiera mię.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Ale ci, którzy szukają upadku duszy mojej, sami wnijdą do najgłębszej niskości ziemi.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Zabije każdego z nich ostrość miecza, i przyjdą liszkom na podział.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Lecz król będzie się weselił w Bogu, a będzie się chlubił każdy, kto przezeń przysięga; albowiem zatkane będą usta mówiących kłamstwo.

< Salme 63 >