< Salme 63 >

1 (En salme af David, da han var i Judas ørken.) Gud, du er min Gud, dig søger jeg, efter dig tørster min Sjæl, efter dig længes mit Kød i et tørt, vansmægtende, vandløst Land
Daavidin virsi, kun hän oli Juudan erämaassa. Jumala, sinä olet minun Jumalani, sinua minä etsin varhain; sinua minun sieluni janoaa, sinua halajaa minun ruumiini kuivassa ja nääntyvässä, vedettömässä maassa.
2 (således var det, jeg så dig i Helligdommen) for at skue din Vælde og Ære;
Niin minä katselin sinua pyhäkössä, nähdäkseni sinun voimasi ja kunniasi.
3 thi din Nåde er bedre end Liv, mine Læber skal synge din Pris.
Sillä sinun armosi on parempi kuin elämä, minun huuleni ylistäkööt sinua.
4 Da vil jeg love dig hele mit Liv, opløfte Hænderne i dit Navn,
Niin minä kiitän sinua elinaikani, nostan käteni sinun nimeesi.
5 Som med fede Retter mættes min Sjæl, med jublende Læber priser min Mund dig,
Minun sieluni ravitaan niinkuin lihavuudella ja rasvalla, ja minun suuni ylistää sinua riemuitsevilla huulilla,
6 når jeg kommer dig i Hu på mit Leje, i Nattevagterne tænker på dig;
kun minä vuoteessani sinua muistan ja ajattelen sinua yön vartiohetkinä.
7 thi du er blevet min Hjælp, og jeg jubler i dine Vingers Skygge.
Sillä sinä olet minun apuni, ja sinun siipiesi suojassa minä riemuitsen.
8 Dig klynger min Sjæl sig til, din højre holder mig fast.
Minun sieluni riippuu sinussa kiinni, sinun oikea kätesi tukee minua.
9 Forgæves står de mig efter livet, i Jordens Dyb skal de synke,
Mutta he etsivät minun henkeäni omaksi turmiokseen, he menevät maan syvyyksiin.
10 gives i Sværdets Vold og vorde Sjakalers Bytte.
Heidät annetaan miekalle alttiiksi, he joutuvat aavikkosutten osaksi.
11 Men Kongen glædes i Gud; enhver, der sværger ved ham, skal juble, thi Løgnernes Mund skal lukkes.
Mutta kuningas on iloitseva Jumalassa; hän on jokaisen kerskaus, joka hänen kauttansa vannoo. Sillä valhettelijain suu tukitaan.

< Salme 63 >