< Salme 58 >

1 (Til sangmesteren. Al-tasjhet. Af David. En miktam.) Er det virkelig Ret, I taler, I Guder, dømmer I Menneskenes Børn retfærdigt?
Psalmus, in finem, ne corrumpas, David in tituli inscriptionem. Si vere utique iustitiam loquimini: recte iudicate filii hominum.
2 Nej, alle øver I Uret på Jord, eders Hænder udvejer Vold.
Etenim in corde iniquitates operamini: in terra iniustitias manus vestrae concinnant.
3 Fra Moders Liv vanslægted de gudløse, fra Moders Skød for Løgnerne vild.
Alienati sunt peccatores a vulva, erraverunt ab utero: locuti sunt falsa.
4 Gift har de i sig som Slangen, den stumme Øgle, der døver sit Øre
Furor illis secundum similitudinem serpentis: sicut aspidis surdae, et obturantis aures suas,
5 og ikke vil høre på Tæmmerens Røst, på den kyndige Slangebesværger.
Quae non exaudiet vocem incantantium: et venefici incantantis sapienter.
6 Gud, bryd Tænderne i deres Mund, Ungløvernes Kindtænder knuse du, HERRE;
Deus conteret dentes eorum in ore ipsorum: molas leonum confringet Dominus.
7 lad dem svinde som Vand, der synker, visne som nedtrampet Græs.
Ad nihilum devenient tamquam aqua decurrens: intendit arcum suum donec infirmentur.
8 Lad dem blive som Sneglen, opløst i Slim som et ufuldbårent Foster, der aldrig så Sol.
Sicut cera, quae fluit, auferentur: supercecidit ignis, et non viderunt solem.
9 Før eders Gryder mærker til Tjørnen, ja, midt i deres Livskraft river han dem bort i sin Vrede
Priusquam intelligerent spinae vestrae rhamnum: sicut viventes, sic in ira absorbet eos.
10 Den retfærdige glæder sig, når han ser Hævn, hans Fødder skal vade i gudløses Blod;
Laetabitur iustus cum viderit vindictam: manus suas lavabit in sanguine peccatoris.
11 Og Folk skal sige: "Den retfærdige får dog sin Løn, der er dog Guder, som dømmer på Jord!"
Et dicet homo: Si utique est fructus iusto: utique est Deus iudicans eos in terra.

< Salme 58 >