< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
برای سالار مغنیان. مزمور داود وقتی که ناتان نبی بعد از در‌آمدنش به بتشبع نزد او آمد ای خدا به حسب رحمت خود بر من رحم فرما. به حسب کثرت رافت خویش گناهانم را محو ساز.۱
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
مرا از عصیانم به کلی شست و شو ده و از گناهم مرا طاهر کن.۲
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
زیرا که من به معصیت خود اعتراف می‌کنم وگناهم همیشه در نظر من است.۳
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
به تو و به تو تنهاگناه ورزیده، و در نظر تو این بدی را کرده‌ام. تا درکلام خود مصدق گردی و در داوری خویش مزکی شوی.۴
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
اینک در معصیت سرشته شدم و مادرم درگناه به من آبستن گردید.۵
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
اینک براستی در قلب راغب هستی. پس حکمت را در باطن من به من بیاموز.۶
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
مرا با زوفا پاک کن تا طاهر شوم. مراشست و شو کن تا از برف سفیدتر گردم.۷
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
شادی وخرمی را به من بشنوان تا استخوانهایی که کوبیده‌ای به وجد آید.۸
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
روی خود را از گناهانم بپوشان و همه خطایای مرا محو کن.۹
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
‌ای خدادل طاهر در من بیافرین و روح مستقیم در باطنم تازه بساز.۱۰
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
مرا از حضور خود مینداز، و روح قدوس خود را از من مگیر.۱۱
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
شادی نجات خودرا به من باز ده و به روح آزاد مرا تایید فرما.۱۲
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
آنگاه طریق تو را به خطاکاران تعلیم خواهم داد، و گناه کاران بسوی تو بازگشت خواهند نمود.۱۳
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
مرا از خونها نجات ده! ای خدایی که خدای نجات من هستی! تا زبانم به عدالت تو ترنم نماید.۱۴
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
خداوندا لبهایم را بگشا تا زبانم تسبیح تو رااخبار نماید.۱۵
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
زیرا قربانی را دوست نداشتی والا می‌دادم. قربانی سوختنی را پسند نکردی.۱۶
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
قربانی های خدا روح شکسته است. خدایا دل شکسته و کوبیده را خوار نخواهی شمرد.۱۷
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
به رضامندی خود بر صهیون احسان فرما وحصارهای اورشلیم را بنا نما.۱۸
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
آنگاه ازقربانی های عدالت و قربانی های سوختنی تمام راضی خواهی شد و گوساله‌ها بر مذبح توخواهند گذرانید.۱۹

< Salme 51 >