< Salme 51 >

1 (Til sangmesteren. En salme af David, dengang Natan kom til ham, efter at han havde været inde hos Batseba.) Gud, vær mig nådig efter din Miskundhed, udslet mine Overtrædelser efter din store Barmhjertighed,
Psalmus David, Cum venit ad eum Nathan Propheta, quando intravit ad Bethsabee. Miserere mei Deus, secundum magnam misericordiam tuam. Et secundum multitudinem miserationum tuarum, dele iniquitatem meam.
2 tvæt mig fuldkommen ren for min Skyld og rens mig for min Synd!
Amplius lava me ab iniquitate mea: et a peccato meo munda me.
3 Mine Overtrædelser kender jeg jo, min Synd står mig altid for Øje.
Quoniam iniquitatem meam ego cognosco: et peccatum meum contra me est semper.
4 Mod dig har jeg syndet, mod dig alene, og gjort, hvad i dine Øjne er ondt, at du må få Ret, når du taler, stå ren, når du dømmer.
Tibi soli peccavi, et malum coram te feci: ut iustificeris in sermonibus tuis, et vincas cum iudicaris.
5 Se, jeg er født i Misgerning, min Moder undfanged mig i Synd.
Ecce enim in iniquitatibus conceptus sum: et in peccatis concepit me mater mea.
6 Du elsker jo Sandhed i Hjertets Løndom, så lær mig da Visdom i Hjertedybet.
Ecce enim veritatem dilexisti: incerta, et occulta sapientiae tuae manifestasti mihi.
7 Rens mig for Synd med Ysop, tvæt mig hvidere end Sne;
Asperges me hyssopo, et mundabor: lavabis me, et super nivem dealbabor.
8 mæt mig med Fryd og Glæde, lad de Ben, du knuste, juble;
Auditui meo dabis gaudium et laetitiam: et exultabunt ossa humiliata.
9 skjul dit Åsyn for mine Synder, udslet alle mine Misgerninger;
Averte faciem tuam a peccatis meis: et omnes iniquitates meas dele.
10 skab mig, o Gud, et rent Hjerte, giv en ny, en stadig Ånd i mit Indre;
Cor mundum crea in me Deus: et spiritum rectum innova in visceribus meis.
11 kast mig ikke bort fra dit Åsyn, tag ikke din hellige Ånd fra mig;
Ne proiicias me a facie tua: et spiritum sanctum tuum ne auferas a me.
12 glæd mig igen med din Frelse, giv mig til Støtte en villig Ånd!
Redde mihi laetitiam salutaris tui: et spiritu principali confirma me.
13 Da vil jeg lære Overtrædere dine Veje, og Syndere skal vende om til dig.
Docebo iniquos vias tuas: et impii ad te convertentur.
14 Fri mig fra Blodskyld, Gud, min Frelses Gud, så skal min Tunge lovsynge din Retfærd;
Libera me de sanguinibus Deus, Deus salutis meae: et exaltabit lingua mea iustitiam tuam.
15 Herre, åben mine Læber, så skal min Mund forkynde din Pris.
Domine, labia mea aperies: et os meum annunciabit laudem tuam.
16 Thi i Slagtoffer har du ikke Behag, og gav jeg et Brændoffer, vandt det dig ikke.
Quoniam si voluisses sacrificium, dedissem utique: holocaustis non delectaberis.
17 Offer for Gud er en sønderbrudt Ånd; et sønderbrudt, sønderknust Hjerte agter du ikke ringe, o Gud.
Sacrificium Deo spiritus contribulatus: cor contritum, et humiliatum Deus non despicies.
18 Gør vel i din Nåde mod Zion, opbyg Jerusalems Mure!
Benigne fac Domine in bona voluntate tua Sion: ut aedificentur muri Ierusalem.
19 Da skal du have Behag i rette Ofre, Brænd- og Heloffer, da bringes Tyre op på dit Alter.
Tunc acceptabis sacrificium iustitiae, oblationes, et holocausta: tunc imponent super altare tuum vitulos.

< Salme 51 >