< Salme 49 >

1 (Til sangmesteren. Af Koras sønner. En salme.) Hør det, alle Folkeslag, lyt til, al Verdens Folk,
For the end, a Psalm for the sons of Core. Hear these words, all ye nations, hearken, all ye that dwell upon the earth:
2 både høj og lav, både rig og fattig!
both the sons of mean men, and sons of [great] men; the rich and poor [man] together.
3 Min Mund skal tale Visdom, mit Hjerte udgransker Indsigt;
My mouth shall speak of wisdom; and the meditation of my heart shall bring [forth] understanding.
4 jeg bøjer mit Øre til Tankesprog, råder min Gåde til Strengeleg.
I will incline mine ear to a parable: I will open my riddle on the harp.
5 Hvorfor skulle jeg frygte i de onde dage, når mine lumske Fjender omringer mig med Brøde,
Wherefore should I fear in the evil day? the iniquity of my heel shall compass me.
6 de, som stoler på deres gods og bryster sig af deres store rigdom?
They that trust in their strength, and boast themselves in the multitude of their wealth—
7 Visselig, ingen kan købe sin sjæl fri og give Gud en løsesum
A brother does not redeem, shall a man redeem? he shall not give to God a ransom for himself,
8 - Prisen for hans sjæl blev for høj, for evigt måtte han opgive det - så han kunde blive i Live
or the price of the redemption of his soul, though he labour for ever,
9 og aldrig få Graven at se;
and live to the end, [so] that he should not see corruption.
10 nej, han skal se den; Vismænd dør, både Dåre og Tåbe går bort. Deres Gods må de afstå til andre,
When he shall see wise men dying, the fool and the senseless one shall perish together; and they shall leave their wealth to strangers.
11 deres Grav er deres Hjem for evigt, deres Bolig Slægt efter Slægt, om Godser end fik deres Navn.
And their sepulchres are their houses for ever, [even] their tabernacles to all generations: they have called their lands after their own names.
12 Trods Herlighed bliver Mennesket ikke, han er som Dyrene, der forgår.
And man being in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like to them.
13 Så går det dem, der tror sig trygge, så ender det for dem, deres Tale behager. (Sela)
This their way is an offence to them: yet afterwards men will commend their sayings. (Pause)
14 I Dødsriget drives de ned som Får, deres Hyrde skal Døden være; de oprigtige træder på dem ved Gry, deres Skikkelse går Opløsning i Møde, Dødsriget er deres Bolig. (Sheol h7585)
They have laid [them] as sheep in Hades; death shall feed on them; and the upright shall have dominion over them in the morning, and their help shall fail in Hades from their glory. (Sheol h7585)
15 Men Gud udløser min Sjæl af Dødsrigets Hånd, thi han tager mig til sig. (Sela) (Sheol h7585)
But God shall deliver my soul from the power of Hades, when he shall receive me. (Pause) (Sheol h7585)
16 Frygt ej, når en Mand bliver rig, når hans Huses Herlighed øges;
Fear not when a man is enriched, and when the glory of his house is increased.
17 thi intet tager han med i Døden, hans Herlighed følger ham ikke.
For he shall take nothing when he dies; neither shall his glory descend with him.
18 Priser han end i Live sig selv: "De lover dig for din Lykke!"
For his soul shall be blessed in his life: he shall give thanks to thee when thou dost well to him.
19 han vandrer til sine Fædres Slægt, der aldrig får Lyset at skue.
[Yet] he shall go in to the generation of his fathers; he shall never see light.
20 Den, som lever i Herlighed, men uden Forstand, han er som Dyrene, der forgår.
Man that is in honour, understands not: he is compared to the senseless cattle, and is like them.

< Salme 49 >