< Salme 48 >

1 (En sang. En salme af Koras sønner.) Stor og højlovet er vor Gud i sin Stad.
Koraha bērnu dziesma. Dziedātāju vadonim. Tas Kungs ir liels un ļoti teicams mūsu Dieva pilsētā Viņa svētā kalnā.
2 Smukt løfter sig hans hellige Bjerg, al Jordens Fryd, Zions Bjerg i det højeste Nord, den store Konges By.
Jauki paceļas Ciānas kalns, visas zemes prieks, ziemeļa pusē, tā lielā Ķēniņa pilsēta.
3 Som Værn gjorde Gud sig kendt i dens Borge.
Dievs viņas pilīs ir atzīts par patvērumu.
4 Thi Kongerne samlede sig, rykked frem tilsammen;
Jo redzi, ķēniņi sapulcējās un atnāca kopā;
5 de så og tav på Stedet, flyed i Angst,
Tie redzēja un brīnījās, tie iztrūcinājās un steidzās projām.
6 af Rædsel grebes de brat, af Veer som en, der føder.
Drebēšana tos tur aizņēma, mokas tā kā sievu bērnu sāpēs.
7 Med Østenstormen knuser du Tarsisskibe.
Tu sadauzi lielos jūras kuģus caur austriņu.
8 Som vi havde hørt det, så vi det selv i Hærskarers HERREs By, i vor Guds By; til evig Tid lader Gud den stå. (Sela)
Tā kā bijām dzirdējuši, tā to esam redzējuši Tā Kunga Cebaot pilsētā, mūsu Dieva pilsētā. Dievs to stiprinās mūžīgi. (Sela)
9 I din Helligdom tænker vi, Gud, på din Miskundhed;
Ak Dievs, mēs pieminam Tavu žēlastību Tavā svētā namā.
10 som dit Navn så lyder din Pris til Jordens Grænser. Din højre er fuld af Retfærd,
Ak Dievs, tā kā Tavs vārds, tāpat ir Tava slava līdz pasaules galam, Tava labā roka ir taisnības pilna.
11 Zions Bjerg fryder sig, Judas Døtre jubler over dine Domme.
Lai Ciānas kalns priecājās un Jūda meitas lai līksmojās Tavu tiesu labad.
12 Drag rundt om Zion, gå rundt og tæl dets Tårne,
Ejat ap Ciānu un apmetaties ap viņu, skaitiet viņas torņus.
13 læg Mærke til dets Ringmur, så gennem dets Borge, at I kan melde Slægten, der
Liekat vērā viņas mūrus, apraugāt viņas augstos namus, ka pēcnākamiem radiem to varat izteikt.
14 kommer: Sådan er Gud, vor Gud for evigt og altid, han skal lede os.
Jo šis Dievs ir mūsu Dievs mūžīgi mūžam. Viņš mūs vadīs līdz mūža galam.

< Salme 48 >