< Salme 37 >

1 (Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
ipsi David noli aemulari in malignantibus neque zelaveris facientes iniquitatem
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
quoniam tamquam faenum velociter arescent et quemadmodum holera herbarum cito decident
3 Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
spera in Domino et fac bonitatem et inhabita terram et pasceris in divitiis eius
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
delectare in Domino et dabit tibi petitiones cordis tui
5 Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
revela Domino viam tuam et spera in eum et ipse faciet
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
et educet quasi lumen iustitiam tuam et iudicium tuum tamquam meridiem
7 Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
subditus esto Domino et ora eum noli aemulari in eo qui prosperatur in via sua in homine faciente iniustitias
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
desine ab ira et derelinque furorem noli aemulari ut maligneris
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
quoniam qui malignantur exterminabuntur sustinentes autem Dominum ipsi hereditabunt terram
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
et adhuc pusillum et non erit peccator et quaeres locum eius et non invenies
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
mansueti autem hereditabunt terram et delectabuntur in multitudine pacis
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
observabit peccator iustum et stridebit super eum dentibus suis
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Dominus autem inridebit eum quia prospicit quoniam veniet dies eius
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
gladium evaginaverunt peccatores intenderunt arcum suum ut decipiant pauperem et inopem ut trucident rectos corde
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
gladius eorum intret in corda ipsorum et arcus ipsorum confringatur
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
melius est modicum iusto super divitias peccatorum multas
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
quoniam brachia peccatorum conterentur confirmat autem iustos Dominus
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
novit Dominus dies inmaculatorum et hereditas eorum in aeternum erit
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
non confundentur in tempore malo et in diebus famis saturabuntur
20 Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
quia peccatores peribunt inimici vero Domini mox honorificati fuerint et exaltati deficientes quemadmodum fumus defecerunt
21 Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
mutuabitur peccator et non solvet iustus autem miseretur et tribuet
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
quia benedicentes ei hereditabunt terram maledicentes autem ei disperibunt
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
apud Dominum gressus hominis dirigentur et viam eius volet
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
cum ceciderit non conlidetur quia Dominus subponit manum suam
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
iunior fui et senui et non vidi iustum derelictum nec semen eius quaerens panes
26 han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
tota die miseretur et commodat et semen illius in benedictione erit
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
declina a malo et fac bonum et inhabita in saeculum saeculi
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
quia Dominus amat iudicium et non derelinquet sanctos suos in aeternum conservabuntur iniusti punientur et semen impiorum peribit
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
iusti autem hereditabunt terram et inhabitabunt in saeculum saeculi super eam
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
os iusti meditabitur sapientiam et lingua eius loquetur iudicium
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
lex Dei eius in corde ipsius et non subplantabuntur gressus eius
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
considerat peccator iustum et quaerit mortificare eum
33 men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Dominus autem non derelinquet eum in manus eius nec damnabit eum cum iudicabitur illi
34 Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
expecta Dominum et custodi viam eius et exaltabit te ut hereditate capias terram cum perierint peccatores videbis
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
vidi impium superexaltatum et elevatum sicut cedros Libani
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
et transivi et ecce non erat et quaesivi eum et non est inventus locus eius
37 Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
custodi innocentiam et vide aequitatem quoniam sunt reliquiae homini pacifico
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
iniusti autem disperibunt simul reliquiae impiorum peribunt
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
salus autem iustorum a Domino et protector eorum in tempore tribulationis
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
et adiuvabit eos Dominus et liberabit eos et eruet eos a peccatoribus et salvabit eos quia speraverunt in eo

< Salme 37 >