< Salme 37 >

1 (Af David.) Græm dig ikke over Ugerningsmænd, misund ikke dem, der gør Uret!
De David. ALEPH. Ne t'irrite pas au sujet des méchants, ne porte pas envie à ceux qui font le mal.
2 Thi hastigt svides de af som Græsset, visner som det friske Grønne.
Car, comme l'herbe, ils seront vite coupés; comme la verdure du gazon, ils se dessécheront. BETH.
3 Stol på HERREN og gør det gode, bo i Landet og læg Vind på Troskab,
Mets ta confiance en Yahweh, et fais le bien; habite le pays, et jouis de sa fidélité.
4 da skal du have din Fryd i HERREN, og han skal give dig, hvad dit Hjerte attrår.
Fais de Yahweh tes délices, et il te donnera ce que ton cœur désire. GHIMEL.
5 Vælt din Vej på HERREN, stol på ham, så griber han ind
Remets ton sort à Yahweh et confie-toi en lui: il agira:
6 og fører din Retfærdighed frem som Lyset, din Ret som den klare Dag.
il fera resplendir ta justice comme la lumière, et ton droit comme le soleil à son midi. DALETH.
7 Vær stille for HERREN og bi på ham, græm dig ej over den, der har Held, over den, der farer med Rænker.
Tiens-toi en silence devant Yahweh, et espère en lui; ne t'irrite pas au sujet de celui qui prospère dans ses voies; de l'homme qui réussit en ses intrigues. HÉ.
8 Tæm din Harme, lad Vreden fare, græm dig ikke, det volder kun Harm.
Laisse la colère, abandonne la fureur; ne t'irrite pas, pour n'aboutir qu'au mal.
9 Thi Ugerningsmænd skal ryddes ud, men de, der bier på HERREN, skal arve Landet.
Car les méchants seront retranchés, mais ceux qui espèrent en Yahweh posséderont le pays. VAV.
10 En liden Stund, og den gudløse er ikke mere; ser du hen til hans Sted, så er han der ikke.
Encore un peu de temps, et le méchant n'est plus; tu regardes sa place, et il a disparu.
11 Men de sagtmodige skal arve Landet, de fryder sig ved megen Fred.
Mais les doux posséderont la terre, ils goûteront les délices d'une paix profonde. ZAÏN.
12 Den gudløse vil den retfærdige ilde og skærer Tænder imod ham;
Le méchant forme des projets contre le juste, il grince les dents contre lui.
13 men Herren, han ler ad ham, thi han ser hans Time komme.
Le Seigneur se rit du méchant, car il voit que son jour arrive. HETH.
14 De gudløse drager Sværdet og spænder Buen for at fælde arm og fattig, for at nedslagte dem, der vandrer ret;
Les méchants tirent le glaive, ils bandent leur arc; pour abattre le malheureux et le pauvre, pour égorger ceux dont la voie est droite.
15 men Sværdet rammer dem selv i Hjertet, og Buerne brydes sønder og sammen.
Leur glaive entrera dans leur propre cœur, et leurs arcs se briseront. TETH.
16 Det lidt, en retfærdig har, er bedre end mange gudløses Rigdom;
Mieux vaut le peu du juste, que l'abondance de nombreux méchants;
17 thi de gudløses Arme skal brydes, men HERREN støtter de retfærdige;
car les bras des méchants seront brisés, et Yahweh soutient les justes. YOD.
18 HERREN kender de uskyldiges Dage, deres Arvelod bliver evindelig;
Yahweh connaît les jours des hommes intègres, et leur héritage dure à jamais.
19 de beskæmmes ikke i onde Tider, de mættes i Hungerens Dage.
Ils ne sont pas confondus au jour du malheur, et ils sont rassasiés aux jours de la famine. CAPH.
20 Thi de gudløse går til Grunde, som Engenes Pragt er HERRENs Fjender, de svinder, de svinder som Røg.
Car les méchants périssent; les ennemis de Yahweh sont comme la gloire des prairies; ils s'évanouissent en fumée, ils s'évanouissent. LAMED.
21 Den gudløse låner og bliver i Gælden, den retfærdige ynkes og giver;
Le méchant emprunte, et il ne rend pas; Le juste est compatissant, et il donne.
22 de, han velsigner, skal arve Landet, de, han forbander, udryddes.
Car ceux que bénit Yahweh possèdent le pays, et ceux qu'il maudit sont retranchés. MEM.
23 Af HERREN stadfæstes Mandens Skridt, når han har Behag i hans Vej;
Yahweh affermit les pas de l'homme juste, et il prend plaisir à sa voie.
24 om end han snubler, falder han ikke, thi HERREN støtter hans Hånd.
S'il tombe, il n'est pas étendu par terre, car Yahweh soutient sa main. NUN.
25 Ung har jeg været, og nu er jeg gammel, men aldrig så jeg en retfærdig forladt eller hans Afkom tigge sit Brød;
J'ai été jeune, me voilà vieux, et je n'ai point vu le juste abandonné; ni sa postérité mendiant son pain.
26 han ynkes altid og låner ud, og hans Afkom er til Velsignelse.
Toujours il est compatissant, et il prête, et sa postérité est en bénédiction. SAMECH.
27 Vig fra ondt og øv godt, så bliver du boende evindelig;
Détourne-toi du mal et fais le bien; et habite à jamais ta demeure.
28 thi HERREN elsker Ret og svigter ej sine fromme. De onde udslettes for evigt, de gudløses Afkom udryddes;
Car Yahweh aime la justice, et il n'abandonne pas ses fidèles. Ils sont toujours sous sa garde, mais la postérité des méchants sera retranchée.
29 de retfærdige arver Landet og skal bo der til evig Tid.
Les justes posséderont le pays, et ils y habiteront à jamais. PHÉ.
30 Den retfærdiges Mund taler Visdom; hans Tunge siger, hvad ret er;
La bouche du juste annonce la sagesse, et sa langue proclame la justice.
31 sin Guds Lov har han i Hjertet, ikke vakler hans Skridt.
La loi de son Dieu est dans son cœur; ses pas ne chancellent point. TSADÉ.
32 Den gudløse lurer på den retfærdige og står ham efter Livet,
Le méchant épie le juste, et il cherche à le faire mourir.
33 men, HERREN giver ham ej i hans Hånd og lader ham ikke dømmes for Retten.
Yahweh ne l'abandonne pas entre ses mains, et il ne le condamne pas quand vient son jugement. QOPH.
34 Bi på HERREN og bliv på hans Vej, så skal han ophøje dig til at arve Landet; du skal skue de gudløses Undergang.
Attends Yahweh et garde sa voie, et il t'élèvera et tu posséderas le pays; quand les méchants seront retranchés, tu le verras. RESCH.
35 Jeg har set en gudløs trodse, bryste sig som en Libanons Ceder
J'ai vu l'impie au comble de la puissance; il s'étendait comme un arbre verdoyant.
36 men se, da jeg gik der forbi, var han borte; da jeg søgte ham, fandtes han ikke.
J'ai passé, et voici qu'il n'était plus; je l'ai cherché, et on ne l'a plus trouvé. SCHIN.
37 Vogt på Uskyld, læg Vind på Oprigtighed, thi Fredens Mand har en Fremtid;
Observe celui qui est intègre, et regarde celui qui est droit; car il y a une postérité pour l'homme de paix.
38 men Overtræderne udryddes til Hobe, de gudløses Fremtid går tabt.
Mais les rebelles seront tous anéantis, la postérité des méchants sera retranchée. THAV.
39 De retfærdiges Frelse kommer fra HERREN, deres Tilflugt i Nødens Stund;
De Yahweh vient le salut des justes; il est leur protecteur au temps de la détresse.
40 HERREN hjælper og frier dem, fra de gudløse frier og frelser han dem; thi hos ham har de søgt deres Tilflugt.
Yahweh leur vient en aide et les délivre; il les délivre des méchants et les sauve, parce qu'ils ont mis en lui leur confiance.

< Salme 37 >