< Salme 33 >

1 Jubler i Herren, I retfærdige, for de oprigtige sømmer sig Lovsang;
Justes, exultez dans le Seigneur, aux cœurs droits convient sa louange.
2 lov HERREN med Citer, tak ham til tistrenget Harpe;
Louez le Seigneur sur la harpe: jouez pour lui du psaltérion à dix cordes.
3 en ny Sang synge I ham, leg lifligt på Strenge til Jubelråb!
Chantez-lui un cantique nouveau: par un heureux concert, jouez pour lui du psaltérion, au milieu des acclamations.
4 Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast;
Parce que la parole du Seigneur est droite, et que toutes ses œuvres sont conformes à la fidélité dans les promesses.
5 han elsker Retfærd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld.
Il aime la miséricorde et la justice: la terre est remplie de sa miséricorde.
6 Ved HERRENs Ord blev Himlen skabt og al dens Hær ved hans Munds Ånde.
La parole du Seigneur a affermi les cieux: et du souffle de sa bouche, vient toute leur vertu.
7 Som i Vandsæk samled han Havets Vand, lagde Dybets Vande i Forrådskamre.
Il rassemble comme dans une outre les eaux de la mer: il renferme comme dans des trésors les abîmes.
8 Al Jorden skal frygte for HERREN, Alverdens Beboere skælve for ham;
Que toute la terre craigne le Seigneur: qu’à sa présence aussi soient émus tous ceux qui habitent l’univers.
9 thi han talede, så skete det, han bød, så stod det der.
Car il a dit, et les choses ont été faites: il a commandé, et elles ont été créées.
10 HERREN kuldkasted Folkenes Råd, gjorde Folkeslags Tanker til intet;
Le Seigneur dissipe les conseils des nations; il réprouve aussi les pensées des peuples, et il réprouve les conseils des princes.
11 HERRENs Råd står fast for evigt, hans Hjertes Tanker fra Slægt til Slægt.
Mais le conseil du Seigneur demeure éternellement: les pensées de son cœur dans toutes les générations.
12 Saligt det Folk, der har HERREN til Gud, det Folkefærd, han valgte til Arvelod!
Bienheureuse la nation dont le Seigneur est le Dieu! Bienheureux le peuple qu’il a choisi pour son héritage!
13 HERREN skuer fra Himlen, ser på alle Menneskens Børn;
Du haut du ciel, le Seigneur a regardé: il a vu tous les enfants des hommes.
14 fra sit Højsæde holder han Øje med alle, som bor på Jorden;
De la demeure qu’il s’est préparée, il a porté ses regards sur tous ceux qui habitent la terre.
15 han, som danned deres Hjerter til Hobe, gennemskuer alt deres Værk.
C’est lui a formé un à un leurs cœurs; lui connaît toutes leurs œuvres.
16 Ej frelses en Konge ved sin store Stridsmagt, ej fries en Helt ved sin store Kraft;
Un roi ne se sauve point par sa grande puissance, et un géant ne se sauvera point par la grandeur de sa force.
17 til Frelse slår Stridshesten ikke til, trods sin store Styrke redder den ikke.
Le cheval est un espoir trompeur de salut: toute sa force ne le sauvera point.
18 Men HERRENs Øje ser til gudfrygtige, til dem, der håber på Nåden,
Voilà que les yeux du Seigneur sont sur ceux qui le craignent, et sur ceux qui espèrent en sa miséricorde,
19 for at fri deres Sjæl fra Døden og holde dem i Live i Hungerens Tid.
Afin de délivrer leurs âmes de la mort, et de les nourrir dans la famine.
20 På HERREN bier vor Sjæl, han er vor Hjælp og vort Skjold;
Notre âme attend avec constance le Seigneur, parce qu’il est notre aide et notre protecteur;
21 thi vort Hjerte glæder sig i ham, vi stoler på hans hellige Navn.
Parce que c’est en lui que se réjouira notre cœur, et que c’est en son saint nom que nous avons espéré.
22 Din Miskundhed være over os, HERRE, såsom vi håber på dig.
Que votre miséricorde, Seigneur, soit sur nous, selon que nous avons espéré en vous

< Salme 33 >