< Salme 32 >

1 (Af David. En maskil.) Salig den, hvis Overtrædselse er forladt, hvis Synd er skjult;
大衛的訓誨詩。 得赦免其過、遮蓋其罪的, 這人是有福的!
2 saligt det Menneske, HERREN ej tilregner Skyld, og i hvis Ånd der ikke er Svig.
凡心裏沒有詭詐、耶和華不算為有罪的, 這人是有福的!
3 Mine Ben svandt hen, så længe jeg tav, under Jamren Dagen igennem,
我閉口不認罪的時候, 因終日唉哼而骨頭枯乾。
4 thi din Hånd lå tungt på mig både Dag og Nat, min Livskraft svandt som i Sommerens Tørke. (Sela)
黑夜白日,你的手在我身上沉重; 我的精液耗盡,如同夏天的乾旱。 (細拉)
5 Min Synd bekendte jeg for dig, dulgte ikke min Skyld; jeg sagde: "Mine Overtrædelser vil jeg bekende for HERREN!" Da tilgav du mig min Syndeskyld. (Sela)
我向你陳明我的罪, 不隱瞞我的惡。 我說:我要向耶和華承認我的過犯, 你就赦免我的罪惡。 (細拉)
6 Derfor bede hver from til dig, den Stund du findes. Kommer da store Vandskyl, ham skal de ikke nå.
為此,凡虔誠人都當趁你可尋找的時候禱告你; 大水泛溢的時候,必不能到他那裏。
7 Du er mit Skjul, du frier mig af Trængsel, med Frelsesjubel omgiver du mig. (Sela)
你是我藏身之處; 你必保佑我脫離苦難, 以得救的樂歌四面環繞我。 (細拉)
8 Jeg vil lære dig og vise dig, hvor du skal gå, jeg vil råde dig ved at fæste mit Øje på dig.
我要教導你,指示你當行的路; 我要定睛在你身上勸戒你。
9 Vær ikke uden Forstand som Hest eller Muldyr, der tvinges med Tømme og Bidsel, når de ikke vil komme til dig.
你不可像那無知的騾馬, 必用嚼環轡頭勒住牠; 不然,就不能馴服。
10 Den gudløses Smerter er mange, men den, der stoler på HERREN, omgiver han med Nåde.
惡人必多受苦楚; 惟獨倚靠耶和華的必有慈愛四面環繞他。
11 Glæd jer i HERREN, I retfærdige, fryd jer, jubler, alle I oprigtige af Hjertet!
你們義人應當靠耶和華歡喜快樂; 你們心裏正直的人都當歡呼。

< Salme 32 >