< Salme 26 >

1 (Af David.) Skaf mig ret, o HERRE, thi jeg vandrer i Uskyld, stoler på HERREN uden at vakle.
[Psalm lal David] O LEUM GOD, akkalemye lah wangin mwetik, Mweyen nga oru ma suwohs Ac nga lulalfongi kom ke insiuk nufon.
2 Ransag mig, HERRE, og prøv mig, gransk mine Nyrer og mit Hjerte;
Tuniyu ac srikeyu, LEUM GOD; Liye insiuk ac nunak luk.
3 thi din Miskundhed står mig for Øje, jeg vandrer i din Sandhed.
Tuh lungse kawil lom atolyu; Ac oaru lom kolyu pacl e nukewa.
4 Jeg tager ej Sæde blandt Løgnere, blandt falske kommer jeg ikke.
Nga tia asruoki yurin mwet lusrongten; Wangin ip luk yurin mwet wosounkas.
5 Jeg hader de ondes Forsamling, hos gudløse sidder jeg ej.
Nga tia lungse asruoki nu sin mwet koluk, Ac nga fahsr liki mwet sulallal.
6 Jeg tvætter mine Hænder i Renhed, at jeg kan vandre omkring dit Alter, HERRE,
LEUM GOD, nga ohlla pouk in akkalemye lah nga nasnas na, Ac nga fahsr rauni loang lom.
7 for at istemme Takkesang, fortælle om alle dine Undere.
Nga yuk soko on in sang kulo, Ac nga fahkak ke orekma wowo lom nukewa.
8 HERRE, jeg elsker dit Hus, det Sted, hvor din Herlighed bor.
LEUM GOD, nga lungsik lohm su kom muta we, Acn su wolana lom oan we.
9 Bortriv ikke min Sjæl med Syndere, mit Liv med blodstænkte Mænd,
Nikmet uniyuwi yurin mwet koluk; Moliyula liki ouiyen misa lun mwet akmas,
10 i hvis Hænder er Skændselsdåd, hvis højre er fuld af Bestikkelse.
Mwet su orekma koluk in pacl e nukewa Ac akola in eis mwe moul kutasrik.
11 Jeg har jo vandret i Uskyld, forløs mig og vær mig nådig!
A funu nga, nga oru ma suwoswos. Pakomutuk ac moliyula!
12 Min Fod står på den jævne Grund, i Forsamlinger vil jeg love HERREN.
Nga muta in misla liki mwe ongoiya nukewa; Nga fah kaksakin LEUM GOD ke nga muta inmasrlon mwet lal.

< Salme 26 >