< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
Dlaczego poganie się buntują, a narody knują próżne zamysły?
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
Królowie ziemscy powstają, a władcy naradzają się wspólnie przeciwko PANU i jego pomazańcowi, [mówiąc]:
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
Zerwijmy ich więzy i zrzućmy z siebie ich pęta.
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Lecz ten, który mieszka w niebie, będzie się śmiał, Pan będzie z nich szydził.
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
Wtedy przemówi do nich w swoim gniewie i swą zapalczywością ich zatrwoży:
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
Ja ustanowiłem mojego króla na Syjonie, mojej świętej górze.
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
Ogłoszę dekret: PAN powiedział do mnie: Ty jesteś moim Synem, ja ciebie dziś zrodziłem.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Poproś mnie, a dam ci narody w dziedzictwo i krańce ziemi na własność.
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
Potłuczesz je laską żelazną, jak naczynie gliniane je pokruszysz.
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Teraz więc, królowie, zrozumcie, przyjmijcie pouczenie, sędziowie ziemi!
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Służcie PANU z bojaźnią i radujcie się z drżeniem.
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Pocałujcie Syna, by się nie rozgniewał i abyście nie zginęli w drodze, gdyby jego gniew choć trochę się zapalił. Błogosławieni wszyscy, którzy mu ufają.

< Salme 2 >