< Salme 2 >

1 Hvorfor fnyser Hedninger, hvi pønser Folkefærd på hvad fåfængt er?
Pourquoi cette rumeur dans les nations, et chez les peuples, ces complots inutiles,
2 Jordens Konger rejser sig, Fyrster samles til Råd mod HERREN og mod hans Salvede:
cette levée des rois de la terre, et ces princes en conseil assemblés contre l'Éternel et contre son Oint?
3 "Lad os sprænge deres Bånd og kaste Rebene af os!"
« Rompons leurs fers, et secouons leurs chaînes! » [disent-ils.]
4 Han, som troner i Himlen, ler, Herren, han spotter dem.
Sur son trône dans les Cieux Il se rit, le Seigneur se raille d'eux;
5 Så taler han til dem i Vrede, forfærder dem i sin Harme:
puis Il leur parle dans sa colère, et par son courroux Il les épouvante:
6 "Jeg har dog indsat min Konge på Zion, mit hellige Bjerg!"
« Moi-même j'ai oint mon Roi sur Sion, ma montagne sainte! »
7 Jeg kundgør HERRENs Tilsagn. Han sagde til mig: "Du er min Søn, jeg har født dig i Dag!
– « Que je redise le décret! L'Éternel m'a dit: Tu es mon fils, en ce jour je t'ai engendré.
8 Bed mig, og jeg giver dig Hedningefolk til Arv og den vide Jord i Eje;
Demande-moi, et je te donnerai les nations en héritage, et en propriété les extrémités de la terre;
9 med Jernspir skal du knuse dem og sønderslå dem som en Pottemagers Kar!"
tu les briseras d'un sceptre de fer, comme un vase de potier, tu les mettras en pièces. »
10 Og nu, I Konger, vær kloge, lad eder råde, I Jordens Dommere,
Maintenant, ô rois, devenez sages, soyez avertis, juges de la terre!
11 tjener HERREN i Frygt, fryd jer med Bæven!
Soumettez-vous à l'Éternel avec crainte, soyez alarmés et tremblez!
12 Kysser Sønnen, at ikke han vredes og I forgår! Snart blusset hans Vrede op. Salig hver den, der lider på ham!
Embrassez le Fils, de peur qu'il ne s'irrite, et que vous ne vous perdiez en suivant votre voie. Car un instant encore, et sa colère s'allume. Heureux tous ceux qui mettent en lui leur confiance!

< Salme 2 >