< Salme 18 >

1 (Til sangmesteren. Af HERRENS tjener David, som sang HERREN denne sang, dengang HERREN havde frelst ham af alle hans fjenders og af Sauls hånd. Han sang: ) HERRE, jeg har dig hjerteligt kær, min Styrke!
Al Vencedor: Salmo del siervo del SEÑOR, de David, el cual habló al SEÑOR las palabras de este cántico el día que le libró el SEÑOR de mano de todos sus enemigos, y de mano de Saúl. Entonces dijo: Te amaré, oh SEÑOR, fortaleza mía.
2 HERRE, min Klippe, min Borg. min Befrier, min Gud, mit Bjerg, hvortil jeg tyr, mit Skjold, mit Frelseshorn, mit Værn!
SEÑOR, roca mía y castillo mío, y mi libertador; Dios mío, fuerte mío, en él confiaré; escudo mío, y el cuerno de mi salud, mi refugio.
3 Jeg påkalder HERREN, den Højlovede, og frelses fra mine Fjender.
Invocaré al SEÑOR, digno de ser alabado, y seré salvo de mis enemigos.
4 Dødens Reb omsluttede mig, Ødelæggelsens Strømme forfærdede mig,
Me cercaron dolores de muerte, y torrentes de perversidad me atemorizaron.
5 Dødsrigets Reb omspændte mig, Dødens Snarer faldt over mig; (Sheol h7585)
Dolores del sepulcro me rodearon, me previnieron lazos de muerte. (Sheol h7585)
6 i min Vånde påkaldte jeg HERREN og råbte til min Gud. Han hørte min Røst fra sin Helligdom, mit Råb fandt ind til hans Ører!
En mi angustia llamé al SEÑOR, y clamé a mi Dios. El oyó mi voz desde su templo, y mi clamor llegó delante de él, a sus oídos.
7 Da rystede Jorden og skjalv, Bjergenes Grundvolde bæved og rysted, thi hans Vrede blussede op.
Y la tierra fue conmovida y tembló; y los fundamentos de los montes se estremecieron, y se removieron porque él se enojó.
8 Røg for ud af hans Næse, fortærende Ild af hans Mund, Gløder gnistrede fra ham.
Subió humo en su nariz, y de su boca fuego quemante; carbones se encendieron de él.
9 Han sænkede Himlen, steg ned med Skymulm under sine Fødder;
Y bajó a los cielos, y descendió; y había oscuridad debajo de sus pies.
10 båret af Keruber fløj han, svæved på Vindens Vinger;
Y cabalgó sobre un querubín, y voló; voló sobre las alas del viento.
11 han omgav sig med Mulm som en Bolig, mørke Vandmasser, vandfyldte Skyer.
Puso tinieblas por su escondedero, en sus alrededores de su tabernáculo oscuridad de aguas, nubes de los cielos.
12 Fra Glansen foran ham for der Hagl og Ildgløder gennem hans Skyer.
Por el resplandor delante de él, sus nubes pasaron; granizo y carbones de fuego.
13 HERREN tordnede fra Himlen, den Højeste lod høre sin Røst, Hagl og Ildgløder.
Y tronó en los cielos el SEÑOR, y el Altísimo dio su voz; granizo y carbones de fuego.
14 Han udslyngede Pile, adsplittede dem, Lyn i Mængde og skræmmede dem.
Y envió sus saetas, y los desbarató; y echó relámpagos, y los destruyó.
15 Vandenes Bund kom til Syne, Jordens Grundvolde blottedes ved din Trusel, HERRE, for din Vredes Pust.
Y aparecieron las honduras de las aguas, y se descubrieron los cimientos del mundo por tu reprensión, oh SEÑOR, por el soplo del viento de tu nariz.
16 Han udrakte Hånden fra det høje og greb mig, drog mig op af de vældige Vande,
Envió desde lo alto; me tomó, me sacó de las muchas aguas.
17 frelste mig fra mine mægtige Fjender, fra mine Avindsmænd; de var mig for stærke.
Me libró de mi fuerte enemigo, y de los que me aborrecían, aunque ellos eran más fuertes que yo.
18 På min Ulykkes Dag faldt de over mig, men HERREN blev mig til Værn.
Me anticiparon en el día de mi quebrantamiento; mas el SEÑOR me fue por bordón.
19 Han førte mig ud i åbent Land, han frelste mig, thi han havde Behag i mig.
Y me sacó a anchura. Me libró, porque se agradó de mí.
20 HERREN gengældte mig efter min Retfærd, lønned mig efter mine Hænders Uskyld;
El SEÑOR me pagará conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos me volverá.
21 thi jeg holdt mig til HERRENs Veje, svigted i Gudløshed ikke min Gud
Por cuanto guardé los caminos del SEÑOR, y no me volví impío apostatando de mi Dios.
22 hans Bud stod mig alle for Øje, hans Lov skød jeg ikke fra mig.
Porque todos sus juicios estuvieron delante de mí, y no eché de mí sus estatutos.
23 Ustraffelig var jeg for ham og vogtede mig for Brøde.
Y fui perfecto para con él, y me he guardado de mi maldad.
24 HERREN lønned mig efter min Retfærd, mine Hænders Uskyld, som stod ham for Øje!
Y me pagó el SEÑOR conforme a mi justicia; conforme a la limpieza de mis manos delante de sus ojos.
25 Du viser dig from mod den fromme, retsindig mod den retsindige,
Con el misericordioso serás misericordioso, y con el varón perfecto serás perfecto.
26 du viser dig ren mod den rene og vrang mod den svigefulde.
Con el limpio serás limpio, y con el perverso serás adversario.
27 De arme giver du Frelse, hovmodiges Øjne Skam!
Por tanto al pueblo humilde salvarás, y los ojos altivos humillarás.
28 Ja, min Lampe lader du lyse, HERRE, min Gud opklarer mit Mørke.
Por tanto tú alumbrarás mi candela; el SEÑOR mi Dios alumbrará mis tinieblas.
29 Thi ved din Hjælp søndrer jeg Mure, ved min Guds Hjælp springer jeg over Volde.
Porque contigo deshice ejércitos; y en mi Dios asalté muros.
30 Fuldkommen er Guds Vej, lutret er HERRENs Ord. Han er et Skjold for alle, der sætter deres Lid til ham.
Dios, perfecto su camino; la palabra del SEÑOR afinada; escudo es a todos los que esperan en él.
31 Ja, hvem er Gud uden HERREN, hvem er en Klippe uden vor Gud,
Porque ¿qué Dios hay fuera del SEÑOR? ¿Y qué fuerte fuera de nuestro Dios?
32 den Gud, der omgjorded mig med Kraft, jævnede Vejen for mig,
Dios es el que me ciñe de fuerza, e hizo perfecto mi camino.
33 gjorde mine Fødder som Hindens og gav mig Fodfæste på Højene,
Quien pone mis pies como pies de ciervas, y me hizo estar sobre mis alturas.
34 oplærte min Hånd til Krig, så mine Arme spændte Kobberbuen!
Quien enseña mis manos para la batalla, y el arco de acero será quebrado con mis brazos.
35 Du gav mig din Frelses Skjold, din højre støttede mig, din Nedladelse gjorde mig stor;
Me diste asimismo el escudo de tu salud; y tu diestra me sustentará, y tu mansedumbre me multiplicará.
36 du skaffede Plads for mine Skridt, mine Ankler vaklede ikke.
Ensancharás mis pasos debajo de mí, y no titubearán mis rodillas.
37 Jeg jog mine Fjender, indhentede dem, vendte først om, da de var gjort til intet,
Perseguiré a mis enemigos, y los alcanzaré, y no volveré hasta acabarlos.
38 slog dem ned, så de ej kunde rejse sig, men lå faldne under min Fod.
Los heriré, y no podrán levantarse; caerán debajo de mis pies.
39 Du omgjorded mig med Kraft til Kampen, mine Modstandere tvang du i Knæ for mig;
Y me ceñiste de fortaleza para la pelea; has agobiado mis enemigos debajo de mí.
40 du slog mine Fjender på Flugt, mine Avindsmænd rydded jeg af Vejen.
Y me diste la cerviz de mis enemigos, y destruí a los que me aborrecían.
41 De råbte, men ingen hjalp, til HERREN, han svared dem ikke.
Clamaron, y no hubo quién se salvase; aun al SEÑOR, mas no los oyó.
42 Jeg knuste dem som Støv for Vinden, fejed dem bort som Gadeskarn.
Y los molí como polvo delante del viento; los esparcí como lodo de las calles.
43 Du friede mig af Folkekampe, du satte mig til Folkeslags Høvding; nu tjener mig ukendte Folk;
Me libraste de contiendas de pueblo; me pusiste por cabecera de gentiles; pueblo que no conocí, me sirvió.
44 hører de om mig, lyder de mig, Udlandets Sønner kryber for mig;
Al oír de mí, me obedeció; los hijos de extraños se sometieron a mí aun contra su voluntad;
45 Udlandets Sønner vansmægter, slæber sig frem af deres Skjul.
Los hombres extraños se cayeron, y tuvieron miedo desde sus encerramientos.
46 HERREN lever, højlovet min Klippe, ophøjet være min Frelses Gud,
Viva el SEÑOR, y bendito sea mi fuerte; y sea ensalzado el Dios de mi salud.
47 den Gud, som giver mig Hævn, tvinger Folkeslag under min Fod
El Dios que me da las venganzas, y sujetó pueblos debajo de mí.
48 og frier mig fra mine vrede Fjender! Du ophøjer mig over mine Modstandere, fra Voldsmænd frelser du mig.
Mi libertador de mis enemigos; también me hiciste superior a mis adversarios; de varón traidor me libraste.
49 HERRE, derfor priser jeg dig blandt Folkene og lovsynger dit Navn,
Por tanto yo te confesaré entre los gentiles, oh SEÑOR, y cantaré a tu nombre.
50 du, som kraftig hjælper din Konge og viser din Salvede Miskundhed, David og hans Æt evindelig.
El cual engrandece las saludes de su rey, y hace misericordia a su ungido David, y a su simiente, para siempre.

< Salme 18 >