< Salme 16 >

1 (En miktam af David.) Vogt mig, Gud, thi jeg lider på dig!
Michtam of Dauid. Preserue mee, O God: for in thee doe I trust.
2 Jeg siger til HERREN: "Du er min Herre; jeg har ikke andet Gode end dig.
O my soule, thou hast sayd vnto the Lord, Thou art my Lord: my weldoing extendeth not to thee,
3 De hellige, som er i Landet, de er de herlige, hvem al min Hu står til."
But to the Saints that are in the earth, and to the excellent: all my delite is in them.
4 Mange Kvaler rammer dem, som vælger en anden Gud; deres Blodofre vil jeg ikke udgyde, ej tage deres Navn i min Mund.
The sorowes of them, that offer to an other god, shall be multiplied: their offerings of blood will I not offer, neither make mention of their names with my lips.
5 HERREN er min tilmålte Del og mit Bæger. Du holder min Arvelod i Hævd.
The Lord is the portion of mine inheritance and of my cup: thou shalt mainteine my lot.
6 Snorene faldt mig på liflige Steder, ja, en dejlig Arvelod tilfaldt mig.
The lines are fallen vnto me in pleasant places: yea, I haue a faire heritage.
7 Jeg vil prise HERREN, der gav mig Råd, mine Nyrer maner mig, selv om Natten.
I wil prayse the Lord, who hath giuen me counsell: my reines also teach me in the nightes.
8 Jeg har altid HERREN for Øje, han er ved min højre, jeg rokkes ikke.
I haue set the Lord alwayes before me: for hee is at my right hand: therefore I shall not slide.
9 Derfor glædes mit Hjerte, min Ære jubler, endogså mit Kød skal bo i Tryghed.
Wherefore mine heart is glad and my tongue reioyceth: my flesh also doeth rest in hope.
10 Thi Dødsriget giver du ikke min Sjæl, lader ikke din hellige skue Graven. (Sheol h7585)
For thou wilt not leaue my soule in the graue: neither wilt thou suffer thine holy one to see corruption. (Sheol h7585)
11 Du lærer mig Livets Vej; man mættes af Glæde for dit Åsyn, Livsalighed er i din højre for evigt.
Thou wilt shew me the path of life: in thy presence is the fulnesse of ioy: and at thy right hand there are pleasures for euermore.

< Salme 16 >