< Salme 147 >

1 Halleluja! Ja, det er godt at lovsynge vor Gud, ja, det er lifligt, lovsang sømmer sig.
Dumisani iNkosi, ngoba kuhle ukuhlabelela indumiso kuNkulunkulu wethu, ngoba kumnandi, indumiso ifanele.
2 Herren bygger Jerusalem, han samler de spredte af Israel,
INkosi iyayakha iJerusalema, iqoqe abahlakaziweyo bakoIsrayeli.
3 han læger dem, hvis Hjerte er sønderknust, og forbinder deres Sår;
Yelapha abadabukileyo enhliziyweni, ibophe izinsizi zabo.
4 han fastsætter Stjemernes Tal og giver dem alle Navn.
Ibala inani lezinkanyezi, izibize zonke ngamabizo.
5 Vor Herre er stor og vældig, hans Indsigt er uden Mål;
Yinkulu iNkosi yethu, njalo ngeyamandla amakhulu; ukuqedisisa kwayo kakulakunaniswa.
6 HERREN holder de ydmyge oppe, til Jorden bøjer han gudløse.
INkosi iyaphakamisa abamnene, iyabawisela emhlabathini ababi.
7 Syng for HERREN med Tak, leg for vor Gud på Citer!
Hlabelelani eNkosini ngokubonga; lihlabele indumiso kuNkulunkulu wethu ngechacho.
8 Han dækker Himlen med Skyer, sørger for Regn til Jorden, lader Græs spire frem på Bjergene og Urter til Menneskers Brug;
Eyembesa amazulu ngamayezi, elungisela umhlaba izulu, ekhulisa utshani ezintabeni,
9 Føde giver han Kvæget og Ravneunger, som skriger;
enika inyamazana ukudla kwazo, amaphuphu ewabayi akhalayo.
10 hans Hu står ikke til stærke Heste, han har ikke Behag i rapfodet Mand;
Kayithokozi ngamandla ebhiza, kayijabuleli imilenze yomuntu.
11 HERREN har Behag i dem, der frygter ham, dem, der bier på hans Miskundhed.
INkosi ijabulela abayesabayo, labo abathembela emuseni wayo.
12 Lovpris HERREN, Jerusalem, pris, o Zion, din Gud!
Babaza iNkosi, Jerusalema. Dumisa uNkulunkulu wakho, Ziyoni.
13 Thi han gør dine Portstænger stærke, velsigner dine Børn i din Midte;
Ngoba iqinise imigoqo yamasango akho; ibusise abantwana bakho phakathi kwakho.
14 dine Landemærker giver han Fred, mætter dig med Hvedens Fedme;
Iyenza ukuthula emingceleni yakho; ikusuthise ngamanono engqoloyi.
15 han sender sit Bud til Jorden, hastigt løber hans Ord,
Iyathumela umthetho wayo emhlabeni; ilizwi layo ligijima ngesiqubu esikhulu.
16 han lader Sne falde ned som Uld, som Aske spreder han Rim,
Enika iliqhwa elikhithikileyo njengoboya bezimvu; ihaze ungqwaqwane njengomlotha.
17 som Brødsmuler sender han Hagl, Vandene stivner af Kulde fra ham;
Iyaphosa isiqhotho sayo njengezigaqa; ngubani ongema phambi komqando wayo?
18 han sender sit Ord og smelter dem, de strømmer, når han rejser sit Vejr.
Iyathumela ilizwi layo, ikuncibilikise; ivunguzise umoya wayo, amanzi ageleze.
19 Han kundgør sit Ord for Jakob, sine Vedtægter og Lovbud for Israel.
Iyamemezela ilizwi layo kuJakobe, izimiso zayo lezahlulelo zayo kuIsrayeli.
20 Så gjorde han ikke mod andre Folk, dem kundgør han ingen Lovbud. Halleluja!
Kayenzanga njalo lakusiphi isizwe; lezahlulelo zayo kazizazi. Dumisani iNkosi!

< Salme 147 >