< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
alleluia confitemini Domino quoniam bonus quoniam in saeculum misericordia eius
2 Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
dicant qui redempti sunt a Domino quos redemit de manu inimici de regionibus congregavit eos
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
a solis ortu et occasu et ab aquilone et mari
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
erraverunt in solitudine in inaquoso viam civitatis habitaculi non invenerunt
5 de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
esurientes et sitientes anima eorum in ipsis defecit
6 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eripuit eos
7 og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
et deduxit eos in viam rectam ut irent in civitatem habitationis
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
9 Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
quia satiavit animam inanem et animam esurientem satiavit bonis
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
sedentes in tenebris et umbra mortis vinctos in mendicitate et ferro
11 fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
quia exacerbaverunt eloquia Dei et consilium Altissimi inritaverunt
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
et humiliatum est in laboribus cor eorum infirmati sunt nec fuit qui adiuvaret
13 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
et eduxit eos de tenebris et umbra mortis et vincula eorum disrupit
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
quia contrivit portas aereas et vectes ferreos confregit
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
suscepit eos de via iniquitatis eorum propter iniustitias enim suas humiliati sunt
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
omnem escam abominata est anima eorum et adpropinquaverunt usque ad portas mortis
19 men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum liberavit eos
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
misit verbum suum et sanavit eos et eripuit eos de interitionibus eorum
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
et sacrificent sacrificium laudis et adnuntient opera eius in exultatione
23 De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
qui descendunt mare in navibus facientes operationem in aquis multis
24 blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
ipsi viderunt opera Domini et mirabilia eius in profundo
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
dixit et stetit spiritus procellae et exaltati sunt fluctus eius
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
ascendunt usque ad caelos et descendunt usque ad abyssos anima eorum in malis tabescebat
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
turbati sunt et moti sunt sicut ebrius et omnis sapientia eorum devorata est
28 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
et clamaverunt ad Dominum cum tribularentur et de necessitatibus eorum eduxit eos
29 skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
et statuit procellam eius in auram et siluerunt fluctus eius
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
et laetati sunt quia siluerunt et deduxit eos in portum voluntatis eorum
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
confiteantur Domino misericordiae eius et mirabilia eius filiis hominum
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
exaltent eum in ecclesia plebis et in cathedra seniorum laudent eum
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
posuit flumina in desertum et exitus aquarum in sitim
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
terram fructiferam in salsuginem a malitia inhabitantium in ea
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
posuit desertum in stagna aquarum et terram sine aqua in exitus aquarum
36 der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
et conlocavit illic esurientes et constituerunt civitatem habitationis
37 tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
et seminaverunt agros et plantaverunt vineas et fecerunt fructum nativitatis
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
et benedixit eis et multiplicati sunt nimis et iumenta eorum non minoravit
39 De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
et pauci facti sunt et vexati sunt a tribulatione malorum et dolore
40 han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
effusa est contemptio super principes et errare fecit eos in invio et non in via
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
et adiuvit pauperem de inopia et posuit sicut oves familias
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
videbunt recti et laetabuntur et omnis iniquitas oppilabit os suum
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
quis sapiens et custodiet haec et intellegent misericordias Domini

< Salme 107 >