< Salme 107 >

1 Halleluja! Lov Herren, thi han er god, thi hans Miskundhed varer evindelig!
«Danket dem Herrn, denn er ist gütig, denn seine Gnade währt ewig!»
2 Så skal HERRENs genløste sige, de, han løste af Fjendens Hånd
So sollen sagen die Erlösten des HERRN, die er aus der Hand des Feindes erlöst
3 og samlede ind fra Landene, fra Øst og Vest, fra Nord og fra Havet.
und die er aus den Ländern zusammengebracht hat, vom Aufgang und vom Niedergang, von Mitternacht und vom Meer,
4 I den øde Ørk for de vild, fandt ikke Vej til beboet By,
die irregingen in der Wüste, auf ungebahntem Weg und keine Stadt fanden, wo sie wohnen konnten,
5 de led både Sult og Tørst, deres Sjæl var ved at vansmægte;
hungrig und durstig, daß ihre Seele in ihnen verschmachtete.
6 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem at deres Trængsler
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten
7 og førte dem ad rette Vej, så de kom til beboet By.
und führte sie auf den rechten Weg, daß sie zu einer bewohnten Stadt gelangten,
8 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
9 Thi han mættede den vansmægtende Sjæl og fyldte den sultne med godt.
daß er die durstige Seele getränkt und die hungernde Seele mit Gutem gesättigt hat!
10 De sad i Mulm og Mørke, bundne i pine og Jern,
Die in Finsternis und Todesschatten saßen, gebunden in Elend und Eisen,
11 fordi de havde stået Guds Ord imod og ringeagtet den Højestes Råd.
weil sie den Geboten Gottes widerstrebt und den Rat des Höchsten verachtet hatten,
12 Deres Hjerte var knuget af Kummer, de faldt, der var ingen, som hjalp;
so daß er ihr Herz durch Strafe beugte, daß sie dalagen und ihnen niemand half.
13 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten,
14 førte dem ud af Mørket og Mulmet og sønderrev deres Bånd.
und führte sie aus Finsternis und Todesschatten heraus und zerriß ihre Bande,
15 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn.
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
16 Thi han sprængte Døre af Kobber og sønderslog Slåer af Jern.
daß er eherne Türen zerbricht und eiserne Riegel zerschlägt!
17 De sygnede hen for Synd og led for Brødes Skyld,
Die Toren, die wegen ihrer Übertretung und um ihrer Missetaten willen geplagt wurden,
18 de væmmedes ved al Slags Mad, de kom Dødens Porte nær
daß ihrer Seele vor aller Nahrung ekelte und sie nahe waren den Pforten des Todes.
19 men de råbte til Herren i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er rettete sie aus ihren Ängsten.
20 sendte sit Ord og lægede dem og frelste deres Liv fra Graven.
Er sandte sein Wort und machte sie gesund und ließ sie ihren Gräbern entrinnen,
21 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern,
22 og ofre Lovprisningsofre og med Jubel forkynnde hans Gerninger.
sollen ihm Dankopfer bringen und seine Taten jubelnd erzählen!
23 De for ud på Havet i Skibe, drev Handel på vældige Vande,
Die in Schiffen sich aufs Meer begaben und Handel trieben auf großen Wassern,
24 blev Vidne til HERRENs Gerninger, hans Underværker i Dybet;
die des HERRN Werke sahen und seine Wunder auf hoher See,
25 han bød, og et Stormvejr rejste sig, Bølgerne tårnedes op;
wenn er sprach und einen Sturmwind erregte, der die Wellen in die Höhe warf,
26 mod Himlen steg de, i Dybet sank de, i Ulykken svandt deres Mod;
daß sie emporfuhren gen Himmel und hinabfuhren zur Tiefe und ihre Seele vor Angst verging;
27 de tumled og raved som drukne, borte var al deres Visdom;
daß sie wirbelten und schwankten wie Trunkene, und alle ihre Weisheit dahin war.
28 men de råbte til HERREN i Nøden, han frelste dem af deres Trængsler,
Da schrieen sie zum HERRN in ihrer Not, und er führte sie heraus aus ihren Ängsten;
29 skiftede Stormen til Stille, så Havets Bølger tav;
er stillte den Sturm, daß er schwieg und die Wellen sich beruhigten;
30 og glade blev de, fordi det stilned; han førte dem til Havnen, de søgte.
und jene wurden froh, daß sie sich legten; und er führte sie an das erwünschte Gestade,
31 Lad dem takke HERREN for hans Miskundhed, for hans Underværker mod Menneskens Børn,
die sollen dem HERRN danken für seine Gnade und für seine Wunder an den Menschenkindern
32 ophøje ham i Folkets Forsamling og prise ham i de Ældstes Kreds!
und sollen ihn erheben in der Versammlung des Volkes und im Kreise der Ältesten ihn rühmen!
33 Floder gør han til Ørken og Kilder til øde Land,
Er machte Ströme zur Wüste und ließ Wasserquellen vertrocknen;
34 til Saltsteppe frugtbart Land for Ondskabens Skyld hos dem, som - bor der.
fruchtbares Land wurde zur Salzwüste wegen der Bosheit derer, die es bewohnten.
35 Ørken gør han til Vanddrag, det tørre Land til Kilder;
Er machte aber auch die Wüste zum Wasserteich und dürres Land zu Wasserquellen.
36 der lader han sultne bo, så de grunder en By at bo i,
Und er ließ Hungrige daselbst wohnen, und sie gründeten eine bewohnte Stadt;
37 tilsår Marker og planter Vin og høster Afgrødens Frugt.
und sie säten Äcker an und pflanzten Weinberge und hatten von den Früchten einen schönen Ertrag;
38 Han velsigner dem, de bliver mange, han lader det ikke skorte på Kvæg.
und er segnete sie, daß sie sich stark mehrten, und auch ihres Viehs machte er nicht wenig,
39 De bliver få og segner under Modgangs og Kummers Tryk,
nachdem sie vermindert worden waren und gedemütigt durch den Druck des Unglücks und Kummers,
40 han udøser Hån over Fyrster og lader dem rave i vejløst Øde.
als er Verachtung auf die Fürsten goß und sie irregehen ließ in unwegsamer Wildnis;
41 Men han løfter den fattige op af hans Nød og gør deres Slægter som Hjorde;
aber er erhob den Armen aus dem Elend und machte die Geschlechter wie Schafherden.
42 de oprigtige ser det og glædes, men al Ondskab lukker sin Mund.
Die Redlichen sollen es sehen und sich freuen, und alle Bosheit soll ihr Maul verschließen!
43 Hvo som er viis, han mærke sig det og lægge sig HERRENs Nåde på Sinde!
Wer weise ist, der beobachte solches und merke sich die Gnadenerweisungen des HERRN!

< Salme 107 >