< Salme 105 >

1 Pris Herren, påkald hans navn, gør hans Gerninger kendte blandt Folkeslag!
Agradecei ao SENHOR, chamai o seu nome; anunciai suas obras entre os povos.
2 Syng og spil til hans Pris, tal om alle hans Undere;
Cantai a ele, tocai músicas para ele; falai de todas as suas maravilhas.
3 ros jer af hans hellige Navn, eders Hjerte glæde sig, I, som søger HERREN;
Tende orgulho de seu santo nome; alegre-se o coração dos que buscam ao SENHOR.
4 spørg efter HERREN og hans magt, søg bestandig hans Åsyn;
Buscai ao SENHOR e à sua força; buscai a presença dele continuamente.
5 kom i Hu de Undere, han gjorde, hans Tegn og hans Munds Domme,
Lembrai-vos de suas maravilhas, que ele fez; de seus milagres, e dos juízos de sua boca.
6 I, hans Tjener Abrahams Sæd, hans udvalgte, Jakobs Sønner!
Vós, [que sois da] semente de seu servo Abraão; vós, filhos de Jacó, seus escolhidos.
7 Han, HERREN, er vor Gud, hans Domme når ud over Jorden;
Ele é o SENHOR, nosso Deus; seus juízos [estão] em toda a terra.
8 han ihukommer for evigt sin Pagt, i tusind Slægter sit Tilsagn,
Ele se lembra para sempre de seu pacto, da palavra que ele mandou até mil gerações;
9 Pagten, han slutted med Abraham, Eden, han tilsvor Isak;
O qual ele firmou com Abraão, e de seu juramento a Isaque.
10 han holdt den i Hævd som Ret for Jakob, en evig Pagt for Israel,
O qual também confirmou a Jacó como estatuto, a Israel como pacto eterno.
11 idet han sagde: "Dig giver jeg Kana'ans Land som eders Arvelod."
Dizendo: A ti darei a terra de Canaã, a porção de vossa herança.
12 Da de kun var en liden Hob, kun få og fremmede der,
Sendo eles poucos em número; [eram] poucos, e estrangeiros nela.
13 og vandrede fra Folk til Folk, fra et Rige til et andet,
E andaram de nação em nação, de um reino a outro povo.
14 tillod han ingen at volde dem Men, men tugted for deres Skyld Konger
Ele não permitiu a ninguém que os oprimisse; e por causa deles repreendeu a reis,
15 "Rør ikke mine Salvede, gør ikke mine Profeter ondt!"
[Dizendo]: Não toqueis nos meus ungidos, e não façais mal a meus profetas.
16 Hungersnød kaldte han frem over Landet, hver Brødets Støttestav brød han;
E chamou a fome sobre a terra; ele interrompeu toda fonte de alimento;
17 han sendte forud for dem en Mand, Josef solgtes som Træl;
Enviou um homem adiante deles: José, [que] foi vendido como escravo.
18 de tvang hans Fødder med Lænker, han kom i Lænker af Jern,
Amarraram seus pés em correntes; ele foi preso com ferros;
19 indtil hans Ord blev opfyldt; ved HERRENs Ord stod han Prøven igennem.
Até o tempo que sua mensagem chegou, a palavra do SENHOR provou o valor que ele tinha.
20 På Kongens Bud blev han fri, Folkenes Hersker lod ham løs:
O rei mandou que ele fosse solto; o governante de povos o libertou.
21 han tog ham til Herre for sit Hus, til Hersker over alt sit Gods;
Ele o pôs como senhor de sua casa, e por chefe de todos os seus bens,
22 han styred hans Øverster efter sin Vilje og viste hans Ældste til Rette.
Para dar ordens a suas autoridades, e instruir a seus anciãos.
23 Og Israel kom til Ægypten, Jakob boede som Gæst i Kamiternes Land.
Então Israel entrou no Egito; Jacó peregrinou na terra de Cam.
24 Han lod sit Folk blive såre frugtbart og stærkere end dets Fjender;
E fez seu povo crescer muito, e o fez mais poderoso que seus adversários.
25 han vendte deres Sind til Had mod sit Folk og til Træskhed imod sine Tjenere.
E mudou o coração [dos outros], para que odiassem ao seu povo, para que tratassem mal a seus servos.
26 Da sendte han Moses, sin Tjener, og Aron, sin udvalgte Mand;
[Então] enviou seu servo Moisés, e a Arão, a quem tinha escolhido;
27 han gjorde sine Tegn i Ægypten og Undere i Kamiternes Land;
[Que] fizeram entre eles os sinais anunciados, e coisas sobrenaturais na terra de Cam.
28 han sendte Mørke, så blev det mørkt, men de ænsede ikke hans Ord;
Ele mandou trevas, e fez escurecer; e não foram rebeldes a sua palavra.
29 han gjorde deres Vande til Blod og slog deres Fisk ihjel;
Ele transformou suas águas em sangue, e matou a seus peixes.
30 af Frøer vrimlede Landet, selv i Kongens Sale var de;
A terra deles produziu rãs em abundância, [até] nos quartos de seus reis.
31 han talede, så kom der Bremser og Myg i alt deres Land;
Ele falou, e vieram vários bichos [e] piolhos em todos os seus limites.
32 han sendte dem Hagl for Regn og luende Ild i Landet;
Tornou suas chuvas em saraiva; [pôs] fogo ardente em sua terra.
33 han slog både Vinstok og Figen og splintrede Træerne i deres Land;
E feriu suas vinhas e seus figueirais; e quebrou as árvores de seus territórios.
34 han talede, så kom der Græshopper, Springere uden Tal,
Ele falou, e vieram gafanhotos, e incontáveis pulgões;
35 de åd alt Græs i Landet, de åd deres Jords Afgrøde;
E comeram toda a erva de sua terra; e devoraram o fruto de seus campos.
36 alt førstefødt i Landet slog han, Førstegrøden af al deres Kraft;
Também feriu a todos os primogênitos em sua terra; os primeiros de todas as suas forças.
37 han førte dem ud med Sølv og Guld, ikke een i hans Stammer snubled
E os tirou [dali] com prata e ouro; e dentre suas tribos não houve quem tropeçasse.
38 Ægypterne glæded sig, da de drog bort, thi de var grebet af Rædsel for dem.
[Até] o Egito se alegrou com a saída deles, porque seu temor tinha caído sobre eles.
39 Han bredte en Sky som Skjul og Ild til at lyse i Natten;
Ele estendeu uma nuvem como cobertor, e um fogo para iluminar a noite.
40 de krævede, han bragte Vagtler, med Himmelbrød mættede han dem;
Eles pediram, e fez vir codornizes; e os fartou com pão do céu.
41 han åbnede Klippen, og Vand strømmede ud, det løb som en Flod i Ørkenen.
Ele abriu uma rocha, e dela saíram águas; [e] correram [como] um rio pelos lugares secos;
42 Thi han kom sit hellige Ord i Hu til Abraham, sin Tjener;
Porque se lembrou de sua santa palavra, e de seu servo Abraão.
43 han lod sit Folk drage ud med Fryd, sine udvalgte under Jubel;
Então ele tirou [dali] a seu povo com alegria; e seus eleitos com celebração.
44 han gav dem Folkenes Lande, de fik Folkeslags Gods i Eje.
E lhes deu as terras das nações; e do trabalho das nações tomaram posse;
45 Derfor skulde de holde hans Bud og efterkomme hans Love. Halleluja!
Para que guardassem seus estatutos, e obedecessem a leis dele. Aleluia!

< Salme 105 >