< Salme 104 >

1 Min sjæl, lov Herren! Herren min Gud, du er såre stor! Du er klædt i Højhed og Herlighed,
[A Psalm] of David. Bless the Lord, O my soul. O Lord my God, thou art very great; thou hast clothed thyself with praise and honour:
2 hyllet i Lys som en Kappe! Himlen spænder du ud som et Telt;
who dost robe thyself with light as with a garment; spreading out the heaven as a curtain.
3 du hvælver din Højsal i Vandene, gør Skyerne til din Vogn, farer frem på Vindens Vinger;
Who covers his chambers with waters; who makes the clouds his chariot; who walks on the wings of the wind.
4 Vindene gør du til Sendebud, Ildsluer til dine Tjenere!
Who makes his angels spirits, and his ministers a flaming fire.
5 Du fæsted Jorden på dens Grundvolde, aldrig i Evighed rokkes den;
Who establishes the earth on her sure foundation: it shall not be moved for ever.
6 Verdensdybet hylled den til som en Klædning, Vandene stod over Bjerge.
The deep, as it were a garment, is his covering: the waters shall stand on the hills.
7 For din Trusel flyede de, skræmtes bort ved din Tordenrøst,
At thy rebuke they shall flee; at the voice of thy thunder they shall be alarmed.
8 for op ad Bjerge og ned i Dale til det Sted, du havde beredt dem;
They go up to the mountains, and down to the plains, to the place which thou hast founded for them.
9 du satte en Grænse, de ej kommer over, så de ikke igen skal tilhylle Jorden.
Thou hast set a bound which they shall not pass, neither shall they turn again to cover the earth.
10 Kilder lod du rinde i Dale, hen mellem Bjerge flød de;
He sends forth his fountains among the valleys: the waters shall run between the mountains.
11 de læsker al Markens Vildt, Vildæsler slukker deres Tørst;
They shall give drink to all the wild beasts of the field: the wild asses shall take [of them] to [quench] their thirst.
12 over dem bygger Himlens Fugle, mellem Grenene lyder deres Kvidder.
By them shall the birds of the sky lodge: they shall utter a voice out of the midst of the rocks.
13 Fra din Højsal vander du Bjergene, Jorden mættes fra dine Skyer;
He waters the mountains from his chambers: the earth shall be satisfied with the fruit of thy works.
14 du lader Græs gro frem til Kvæget og Urter til Menneskets Tjeneste, så du frembringer Brød af Jorden
He makes grass to grow for the cattle, and green herb for the service of men, to bring bread out of the earth;
15 og Vin, der glæder Menneskets Hjerte, og lader Ansigtet glinse af Olie, og Brødet skal styrke Menneskets Hjerte.
and wine makes glad the heart of man, to make his face cheerful with oil: and bread strengthens man's heart.
16 HERRENs Træer bliver mætte, Libanons Cedre, som han har plantet,
The trees of the plain shall be full [of sap]; [even] the cedars of Libanus which he has planted.
17 hvor Fuglene bygger sig Rede; i Cypresser har Storken sin Bolig.
There the sparrows will build their nests; and the house of the heron takes the lead among them.
18 Højfjeldet er for Stenbukken, Klipperne Grævlingens Tilflugt.
The high mountains are a refuge for the stags, [and] the rock for the rabbits.
19 Du skabte Månen for Festernes Skyld, Solen kender sin Nedgangs Tid;
He appointed the moon for seasons: the sun knows his going down.
20 du sender Mørke, Natten kommer, da rører sig alle Skovens Dyr;
Thou didst make darkness, and it was night; in it all the wild beasts of the forest will be abroad:
21 de unge Løver brøler efter Rov, de kræver deres Føde af Gud.
[even] young lions roaring for prey, and to seek meat for themselves from God.
22 De sniger sig bort, når Sol står op, og lægger sig i deres Huler;
The sun arises, and they shall be gathered together, and shall lie down in their dens.
23 Mennesket går til sit Dagværk, ud til sin Gerning, til Kvæld falder på.
Man shall go forth to his work, and to his labour till evening.
24 Hvor mange er dine Gerninger, HERRE, du gjorde dem alle med Visdom; Jorden er fuld af, hvad du har skabt!
How great are thy works, O Lord! in wisdom hast thou wrought them all: the earth is filled with thy creation.
25 Der er Havet, stort og vidt, der vrimler det uden Tal af Dyr, både små og store;
[So is] this great and wide sea: there are things creeping innumerable, small animals and great.
26 Skibene farer der, Livjatan, som du danned til Leg deri.
There go the ships; [and] this dragon whom thou hast made to play in it.
27 De bier alle på dig, at du skal give dem Føde i Tide;
All wait upon thee, to give them [their] food in due season.
28 du giver dem den, og de sanker, du åbner din Hånd, og de mættes med godt.
When thou hast given [it] them, they will gather [it]; and when thou hast opened thine hand, they shall all be filled with good.
29 Du skjuler dit Åsyn, og de forfærdes; du tager deres Ånd, og de dør og vender tilbage til Støvet;
But when thou hast turned away thy face, they shall be troubled: thou wilt take away their breath, and they shall fail, and return to their dust.
30 du sender din Ånd, og de skabes, Jordens Åsyn fornyer du.
Thou shalt send forth thy Spirit, and they shall be created; and thou shalt renew the face of the earth.
31 HERRENs Herlighed vare evindelig, HERREN glæde sig ved sine Værker!
Let the glory of the Lord be for ever: the Lord shall rejoice in his works;
32 Et Blik fra ham, og Jorden skælver, et Stød fra ham, og Bjergene ryger
who looks upon the earth, and makes it tremble; who touches the mountains, and they smoke.
33 Jeg vil synge for HERREN, så længe jeg lever, lovsynge min Gud, den Tid jeg er til.
I will sing to the Lord while I live; I will sing praise to my God while I exist.
34 Min Sang være ham til Behag, jeg har min Glæde i HERREN.
Let my meditation be sweet to him: and I will rejoice in the Lord.
35 Måtte Syndere svinde fra Jorden og gudløse ikke mer være til! Min Sjæl, lov HERREN! Halleluja!
Let the sinners fail from off the earth, and transgressors, so that they shall be no more. Bless the Lord, O my soul.

< Salme 104 >