< Salme 103 >

1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Psaume de David. Mon âme, bénis l'Éternel, et que tout ce qui est en moi bénisse son saint nom!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Mon âme, bénis l'Éternel, et n'oublie aucun de ses bienfaits!
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
C'est lui qui pardonne toutes tes iniquités; qui guérit toutes tes infirmités;
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
Qui retire ta vie de la fosse; qui te couronne de bonté et de compassion;
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
Qui rassasie ta bouche de biens, tellement que ta jeunesse est renouvelée comme celle de l'aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
L'Éternel fait justice et droit à tous ceux qui sont opprimés.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a fait connaître ses voies à Moïse, et ses exploits aux enfants d'Israël.
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
L'Éternel est compatissant et miséricordieux; lent à la colère et abondant en grâce.
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Il ne conteste pas à perpétuité, et ne garde pas sa colère à toujours.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Il ne nous a pas fait selon nos péchés, et ne nous a pas rendu selon nos iniquités.
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Car autant les cieux sont élevés au-dessus de la terre, autant sa bonté est grande sur ceux qui le craignent.
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Il a éloigné de nous nos iniquités, autant que l'orient est éloigné de l'occident.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Comme un père est ému de compassion envers ses enfants, l'Éternel est ému de compassion envers ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Car il connaît de quoi nous sommes faits, il se souvient que nous ne sommes que poussière.
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Les jours de l'homme sont comme l'herbe; il fleurit comme la fleur des champs.
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Car le vent ayant passé dessus, elle n'est plus, et son lieu ne la reconnaît plus.
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la bonté de l'Éternel est de tout temps et à toujours sur ceux qui le craignent, et sa justice pour les enfants de leurs enfants,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
Pour ceux qui gardent son alliance et se souviennent de ses commandements pour les accomplir.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
L'Éternel a établi son trône dans les cieux, et son règne a la domination sur tout.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Bénissez l'Éternel, vous ses anges puissants en force, qui exécutez son commandement en obéissant à la voix de sa parole!
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses armées, qui êtes ses serviteurs, et qui faites sa volonté!
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Bénissez l'Éternel, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de son empire! Mon âme, bénis l'Éternel!

< Salme 103 >