< Salme 103 >

1 (Af David.) Min Sjæl, lov Herren, og alt i mig love hans hellige navn!
Par David. Loue Yahvé, mon âme! Tout ce qui est en moi, loue son saint nom!
2 Min Sjæl, lov HERREN, og glem ikke alle hans Velgerninger!
Louez Yahvé, mon âme! et n'oubliez pas tous ses avantages,
3 Han, som tilgiver alle dine Misgerninger og læger alle dine Sygdomme,
qui pardonne tous vos péchés, qui guérit toutes vos maladies,
4 han, som udløser dit Liv fra Graven og kroner dig med Miskundhed og Barmhjertighed,
qui rachète votre vie de la destruction, qui vous couronne de bonté et de tendresse,
5 han, som mætter din Sjæl med godt, så du bliver ung igen som Ørnen!
qui satisfait ton désir par de bonnes choses, afin que ta jeunesse se renouvelle comme celle de l'aigle.
6 HERREN øver Retfærdighed og Ret mod alle fortrykte.
Yahvé exécute des actes justes, et la justice pour tous ceux qui sont opprimés.
7 Han lod Moses se sine Veje, Israels Børn sine Gerninger;
Il a fait connaître ses voies à Moïse, ses actes aux enfants d'Israël.
8 barmhjertig og nådig er HERREN, langmodig og rig på Miskundhed;
Yahvé est miséricordieux et compatissant, lent à la colère, et abondant en bonté.
9 han går ikke bestandig i Rette, gemmer ej evigt på Vrede;
Il n'accusera pas toujours; il ne restera pas non plus en colère pour toujours.
10 han handled ej med os efter vore Synder, gengældte os ikke efter vor Brøde.
Il ne nous a pas traités selon nos péchés, et ne nous a pas remboursé pour nos iniquités.
11 Men så højt som Himlen er over Jorden, er hans Miskundhed stor over dem, der frygter ham.
Car comme les cieux sont élevés au-dessus de la terre, tant est grande sa bonté envers ceux qui le craignent.
12 Så langt som Østen er fra Vesten, har han fjernet vore Synder fra os.
Aussi loin que l'est est de l'ouest, jusqu'à ce qu'il ait éloigné de nous nos transgressions.
13 Som en Fader forbarmer sig over sine Børn, forbarmer HERREN sig over dem, der frygter ham.
Comme un père a de la compassion pour ses enfants, Yahvé a donc de la compassion pour ceux qui le craignent.
14 Thi han kender vor Skabning, han kommer i Hu, vi er Støv;
Car il sait comment nous sommes faits. Il se souvient que nous sommes de la poussière.
15 som Græs er Menneskets dage, han blomstrer som Markens Blomster;
Quant à l'homme, ses jours sont comme l'herbe. Comme une fleur des champs, il s'épanouit.
16 når et Vejr farer over ham, er han ej mere, hans Sted får ham aldrig at se igen.
Car le vent passe sur elle, et elle disparaît. Sa place ne s'en souvient plus.
17 Men HERRENs Miskundhed varer fra Evighed og til Evighed over dem, der frygter ham, og hans Retfærd til Børnenes Børn
Mais la bonté de Yahvé est d'éternité en éternité avec ceux qui le craignent, sa justice aux enfants des enfants,
18 for dem, der holder hans Pagt og kommer hans Bud i Hu, så de gør derefter.
à ceux qui gardent son alliance, à ceux qui se souviennent d'obéir à ses préceptes.
19 HERREN har rejst sin Trone i Himlen, alt er hans Kongedømme underlagt.
Yahvé a établi son trône dans les cieux. Son royaume règne sur tout.
20 Lov HERREN, I hans Engle, I vældige i Kraft, som gør, hvad han byder, så snart I hører hans Røst.
Louez Yahvé, vous, ses anges, qui sont puissants en force, qui accomplissent sa parole, en obéissant à la voix de sa parole.
21 Lov HERREN, alle hans Hærskarer, hans Tjenere, som fuldbyrder hans Vilje.
Louez Yahvé, vous toutes ses armées, vous êtes ses serviteurs, qui faites sa volonté.
22 Lov HERREN, alt, hvad han skabte, på hvert eneste Sted i hans Rige! Min Sjæl, lov HERREN!
Louez Yahvé, vous toutes ses œuvres, dans tous les lieux de sa domination. Loue Yahvé, mon âme!

< Salme 103 >