< Salme 102 >

1 (Bøn af en elendig, når hans Kraft svigter, og han udøser sin Klage for HERREN.) HERRE, lyt til min bøn, lad mit råb komme til dig,
苦しむ者が思いくずおれてその嘆きを主のみ前に注ぎ出すときの祈 主よ、わたしの祈をお聞きください。わたしの叫びをみ前に至らせてください。
2 skjul dog ikke dit Åsyn for mig; den Dag jeg stedes i Nød, bøj da dit Øre til mig; når jeg kalder, så skynd dig og svar mig!
わたしの悩みの日にみ顔を隠すことなく、あなたの耳をわたしに傾け、わが呼ばわる日に、すみやかにお答えください。
3 Thi mine Dage svinder som Røg, mine Ledemod brænder som Ild;
わたしの日は煙のように消え、わたしの骨は炉のように燃えるからです。
4 mit Hjerte er svedet og - visnet som Græs, thi jeg glemmer at spise mit Brød.
わたしの心は草のように撃たれて、しおれました。わたしはパンを食べることを忘れました。
5 Under min Stønnen klæber mine Ben til Huden;
わが嘆きの声によってわたしの骨はわたしの肉に着きます。
6 jeg ligner Ørkenens Pelikan, er blevet som Uglen på øde Steder;
わたしは荒野のはげたかのごとく、荒れた跡のふくろうのようです。
7 om Natten ligger jeg vågen og jamrer så ensom som Fugl på Taget;
わたしは眠らずに屋根にひとりいるすずめのようです。
8 mine Fjender håner mig hele Dagen; de der spotter mig, sværger ved mig.
わたしの敵はひねもす、わたしをそしり、わたしをあざける者はわが名によってのろいます。
9 Thi Støv er mit daglige Brød, jeg blander min Drik med Tårer
わたしは灰をパンのように食べ、わたしの飲み物に涙を交えました。
10 over din Harme og Vrede, fordi du tog mig og slængte mig bort;
これはあなたの憤りと怒りのゆえです。あなたはわたしをもたげて投げすてられました。
11 mine Dage hælder som Skyggen, som Græsset visner jeg hen.
わたしのよわいは夕暮の日影のようです。わたしは草のようにしおれました。
12 Men du troner evindelig, HERRE, du ihukommes fra Slægt til Slægt;
しかし主よ、あなたはとこしえにみくらに座し、そのみ名はよろず代に及びます。
13 du vil rejse dig og forbarme dig over Zion, når Nådens Tid, når Timen er inde;
あなたは立ってシオンをあわれまれるでしょう。これはシオンを恵まれる時であり、定まった時が来たからです。
14 thi dine Tjenere elsker dets Sten og ynkes over dets Grushobe.
あなたのしもべはシオンの石をも喜び、そのちりをさえあわれむのです。
15 Og HERRENs Navn skal Folkene frygte, din Herlighed alle Jordens Konger;
もろもろの国民は主のみ名を恐れ、地のもろもろの王はあなたの栄光を恐れるでしょう。
16 thi HERREN opbygger Zion, han lader sig se i sin Herlighed;
主はシオンを築き、その栄光をもって現れ、
17 han vender sig til de hjælpeløses Bøn, lader ej deres Bøn uænset.
乏しい者の祈をかえりみ、彼らの願いをかろしめられないからです。
18 For Efterslægten skal det optegnes, af Folk, der skal fødes, skal prise HERREN;
きたるべき代のために、この事を書きしるしましょう。そうすれば新しく造られる民は、主をほめたたえるでしょう。
19 thi han ser ned fra sin hellige Højsal, HERREN skuer ned fra Himmel til Jord
主はその聖なる高き所から見おろし、天から地を見られた。
20 for at høre de fangnes Stønnen og give de dødsdømte Frihed,
これは捕われ人の嘆きを聞き、死に定められた者を解き放ち、
21 at HERRENs Navn kan forkyndes i Zion, hans - Pris i Jerusalem,
人々がシオンで主のみ名をあらわし、エルサレムでその誉をあらわすためです。
22 når Folkeslag og Riger til Hobe samles for at tjene HERREN.
その時もろもろの民、もろもろの国はともに集まって、主に仕えるでしょう。
23 Han lammed min Kraft på Vejen, forkorted mit Liv.
主はわたしの力を中途でくじき、わたしのよわいを短くされました。
24 Jeg siger: Min Gud, tag mig ikke bort i Dagenes Hælvt! Dine År er fra Slægt til Slægt.
わたしは言いました、「わが神よ、どうか、わたしのよわいの半ばでわたしを取り去らないでください。あなたのよわいはよろず代に及びます」と。
25 Du grundfæsted fordum Jorden, Himlene er dine Hænders Værk;
あなたはいにしえ、地の基をすえられました。天もまたあなたのみ手のわざです。
26 de falder, men du består, alle slides de op som en Klædning;
これらは滅びるでしょう。しかしあなたは長らえられます。これらはみな衣のように古びるでしょう。あなたがこれらを上着のように替えられると、これらは過ぎ去ります。
27 som Klæder skifter du dem; de skiftes, men du er den samme, og dine År får aldrig Ende!
しかしあなたは変ることなく、あなたのよわいは終ることがありません。
28 Dine Tjeneres Børn fæster Bo, deres Sæd skal bestå for dit Åsyn.
あなたのしもべの子らは安らかに住み、その子孫はあなたの前に堅く立てられるでしょう。

< Salme 102 >