< Ordsprogene 9 >

1 Visdommen bygged sig Hus, rejste sig støtter syv,
Lalmwetmet el musaeak lohm sel, ac orala sru itkosr kac.
2 slagted sit Kvæg og blanded sin Vin, hun har også dækket sit Bord;
El sapkin in anwuki soko kosro nu ke sie kufwa, ac kurrauk mwe akyu mongo nu ke wain uh, ac akoela tepu nu kac.
3 hun har sendt sine Terner ud, byder ind på Byens højeste Steder:
El supwala mutan fusr kulansap lal nu yen fulat ke siti uh elos in pang ac fahk,
4 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
5 Kom og smag mit Brød og drik den Vin, jeg har blandet!
“Fahsru, kang mwe mongo nak, ac nim ke wain ma nga kurrauk.
6 Lad Tankeløshed fare, så skal I leve, skrid frem ad Forstandens Vej!
Fahsr liki mwet nikin ingan ac moul. Fahsr ke inkanek lun etauk.”
7 Tugter man en Spotter, henter man sig Hån; revser man en gudløs, høster man Skam;
Kom fin kai sie mwet filang, el ac folokin ke kas in akmwekin. Kom fin kai sie mwet koluk, el ac suk in akngalye kom.
8 revs ikke en Spotter, at han ikke skal hade dig, revs den vise, så elsker han dig;
Nimet kai sie mwet filang; el ac srungakom. A kom fin aksuwosye sie mwet lalmwetmet, el ac akfulatye kom.
9 giv til den vise, så bliver han visere, lær den retfærdige, så øges hans Viden.
Kutena ma kom ac fahk nu sin sie mwet lalmwetmet ac akyokye lalmwetmet lal, ac ma nukewa kom ac fahk nu sin sie mwet suwoswos ac laesla etauk lal.
10 HERRENs Frygt er Visdoms Grundlag, at kende den HELLIGE, det er Forstand.
Sangeng sin LEUM GOD pa mutaweyen lalmwetmet. Ac eteyen El su Mutal pa etauk.
11 Thi mange bliver ved mig dine Dage, dine Livsårs Tal skal øges.
Lalmwetmet uh ac akloesye moul lom.
12 Er du viis, er det til Gavn for dig selv; spotter du, bærer du ene Følgen!
Kom pa ac eis woiya kom fin lalmwetmet, ac kom fin srangesr eis, na kom ac keok.
13 Dårskaben, hun slår sig løs og lokker og kender ikke til Skam;
Lalfon el oana sie mutan wowon, su nikin ac sumwekin.
14 hun sidder ved sit Huses indgang, troner på Byens Høje
El muta ke mutunoa in lohm sel, ku muta fin sie mwe muta fulat in siti uh,
15 og byder dem ind, der kommer forbi, vandrende ad deres slagne Vej:
ac pang nu selos su fahsr alukella nu ke orekma lalos sifacna. El fahk,
16 Hvo som er tankeløs, han komme hid, jeg taler til dem, som er uden Vid:
“Utyak, kowos su wangin etauk la!” Ac nu sin mwet lalfon el fahk,
17 Stjålen Drik er sød, lønligt Brød er lækkert!
“Kof pisrapasrla uh arulana emwem. Bread pisrapasrla uh pa arulana yu.”
18 Han ved ej, at Skyggerne dvæler der, hendes Gæster er i Dødsrigets Dyb. (Sheol h7585)
Mwet inge tiana etu lah mwet nukewa ma som nu in lohm sel uh misa; ac elos su utyak tari nu yorol, inge elos oan yen loal in facl lun mwet misa. (Sheol h7585)

< Ordsprogene 9 >