< Ordsprogene 30 >

1 Massaiten Agur, Jakes Søns ord. Manden siger: Træt har jeg slidt mig, Gud, træt har jeg slidt mig, Gud, jeg svandt hen;
Inilah perkataan Agur anak Yake, suatu perkataan bijak. Tuhan, aku lelah dan kehabisan tenaga.
2 thi jeg er for dum til at regnes for Mand, Mands Vid er ikke i mig;
Sungguh aku ini manusia yang paling bodoh dan tidak berakal budi.
3 Visdom lærte jeg ej, den Hellige lærte jeg ikke at kende.
Kebijaksanaan tidak aku kuasai, sehingga aku tak dapat mengenal Yang Mahakudus.
4 Hvo opsteg til Himlen og nedsteg igen, hvo samlede Vinden i sine Næver, hvo bandt Vandet i et Klæde, hvo greb fat om den vide Jord? Hvad er hans Navn og hans Søns Navn? Du kender det jo.
Tetapi tidak seorang pun lebih berpengalaman daripadaku, sehingga dapat mengenal Dia yang pernah naik ke surga lalu turun kembali, Dia yang pernah menggenggam angin dalam tangannya, Dia yang pernah membungkus air dalam kain, dan Dia yang menetapkan batas-batas bumi. Kalau engkau begitu hebat, beritahukanlah kepadaku nama-Nya dan nama Anak-Nya!
5 Al Guds Tale er ren, han er Skjold for dem, der lider på ham.
Semua firman Allah terbukti benar. Dia seperti perisai bagi orang yang berlindung pada-Nya.
6 Læg intet til hans Ord, at han ikke skal stemple dig som Løgner.
Jangan menambahi apa pun kepada firman-Nya, karena Dia akan menegurmu dan engkau ketahuan menipu.
7 Tvende Ting har jeg bedet dig om, nægt mig dem ej, før jeg dør:
Ya TUHAN, kabulkanlah dua permintaanku ini sebelum aku mati:
8 Hold Svig og Løgneord fra mig: giv mig hverken Armod eller Rigdom, men lad mig nyde mit tilmålte Brød,
Pertama, tolonglah aku untuk hidup dengan jujur. Kedua, janganlah memberiku kekayaan atau kemiskinan, tetapi berikanlah hanya makanan yang aku butuhkan.
9 at jeg ikke skal blive for mæt og fornægte og sige: "Hvo er HERREN?" eller blive for fattig og stjæle og volde min Guds Navn Men.
Karena bila aku kaya, mungkin aku menjadi sombong dan berkata “Aku tidak perlu TUHAN.” Tetapi apabila aku, sebagai hamba-Mu, jatuh miskin dan mencuri sesuatu, maka nama-Mu, ya Allahku, akan ikut dicemarkan.
10 Bagtal ikke en Træl for hans Herre, at han ikke forbander dig, så du må bøde.
Jangan menjelekkan seorang budak kepada tuannya. Jika budak itu tahu, dia akan memfitnahmu, dan engkau akan menanggung akibatnya.
11 Der findes en Slægt, som forbander sin Fader og ikke velsigner sin Moder,
Ada jenis orang yang mengutuk ayah mereka dan tidak menghargai ibu mereka.
12 en Slægt, der tykkes sig ren og dog ej har tvættet Snavset af sig,
Ada jenis orang yang merasa diri mereka suci, tetapi kenyataannya mereka kotor dan najis.
13 en Slægt med de stolteste Øjne, hvis Blikke er fulde af Hovmod.
Ada jenis orang yang menunjukkan kesombongan dan memandang rendah orang lain.
14 en Slægt, hvis Tænder er Sværd hvis Kæber er skarpe Knive, så de æder de arme ud af Landet, de fattige ud af Menneskers Samfund.
Ada jenis orang yang rakus dan kejam bagai hewan buas bergigi tajam. Mereka memangsa orang-orang miskin dan lemah hingga lenyap dari antara manusia di muka bumi.
15 Blodiglen har to Døtre: Givhid, Givhid! Der er tre, som ikke kan mættes, fire, som aldrig får nok:
Manusia serakah bagaikan lintah yang tak pernah puas mengisap darah. Dia hanya memikirkan diri sendiri dan berkata, “Untukku dan untukku!” Ada beberapa hal yang tidak akan pernah bisa penuh atau merasa puas:
16 Dødsriget og det golde Moderliv, Jorden, som aldrig mættes af Vand, og Ilden, som aldrig får nok. (Sheol h7585)
Syeol, wanita yang tidak pernah melahirkan anak, tanah kering yang tak pernah cukup menyerap air, dan api yang tak akan berhenti membakar apa pun di dekatnya. (Sheol h7585)
17 Den, som håner sin Fader og spotter sin gamle Moder, hans Øje udhakker Bækkens Ravne, Ørneunger får det til Æde.
Bila engkau memandang rendah ayahmu dan menolak taat kepada ibumu, burung gagak akan mematuk matamu dan anak rajawali memakan tubuhmu.
18 Tre Ting undres jeg over, fire fatter jeg ikke:
Ada beberapa hal yang masih menjadi rahasia— hal-hal yang tidak aku mengerti:
19 Ørnens Vej på Himlen, Slangens Vej på Klipper, Skibets Vej på Havet, Mandens Vej til den unge Kvinde.
Bagaimana caranya elang terbang di udara, cara ular menjalar di batu-batu, bagaimana nahkoda kapal mengetahui jalurnya di tengah laut, dan bagaimana terbentuknya perasaan pemuda kepada seorang gadis.
20 Så er en Ægteskabsbryderskes Færd: Hun spiser og tørrer sig om Munden og siger: "Jeg har ikke gjort noget ondt!"
Hal yang juga mengherankan adalah seorang pezina yang tidak merasa bersalah setelah berbuat dosa. Dengan entengnya dia membersihkan diri lalu berkata, “Aku tidak bersalah,” seakan dia hanya makan lalu membasuh mulut.
21 Under tre Ting skælver et Land, fire kan det ikke bære:
Ada beberapa hal yang membuat bumi bergoncang dan gempar:
22 En Træl, når han gøres til Konge, en Nidding, når han spiser sig mæt,
Seorang budak yang tiba-tiba menjadi raja, orang bebal yang mendapatkan segala keinginannya,
23 en bortstødt Hustru, når hun bliver gift, en Trælkvinde, når hun arver sin Frue.
wanita yang menyebalkan tetapi mendapat suami, dan budak perempuan yang menggantikan posisi istri tuannya.
24 Fire på Jorden er små, visere dog end Vismænd:
Di bumi ini, ada empat binatang yang kecil tetapi sangat bijaksana:
25 Myrerne, de er et Folk uden Styrke, samler dog Føde om Somren;
Semut: Bukan hewan yang kuat, tetapi mengangkut makanan pada musim panas.
26 Klippegrævlinger, et Folk uden Magt, bygger dog Bolig i Klipper;
Tikus gunung: Binatang yang lemah, tetapi membuat sarang di pegunungan.
27 Græshopper, de har ej Konge, drager dog ud i Rad og Række;
Belalang: Tidak memiliki pemimpin tetapi mereka terbang berkelompok dengan teratur seperti barisan pasukan tempur.
28 Firbenet, det kan man gribe med Hænder, er dog i Kongers Paladser.
Cicak: Bisa ditangkap dengan tangan, tetapi ada di istana-istana para raja.
29 Tre skrider stateligt frem, fire har statelig Gang:
Ada beberapa makhluk hidup yang berjalan dengan gagah:
30 Løven, Kongen blandt Dyrene, som ikke viger for nogen;
Singa, yang paling kuat di antara hewan lain dan tidak mundur dari ancaman apa pun.
31 en sadlet Stridshest, en Buk, en Konge midt i sin Hær.
Ayam jantan dan kambing jantan berjalan dengan gagah, juga raja ketika memimpin pasukannya.
32 Har du handlet som Dåre i Overmod, tænker du ondt, da Hånd for Mund!
Bila engkau sudah bertindak bodoh dengan menyombongkan diri atau merencanakan hal jahat, bekaplah mulutmu dan diamlah saja!
33 Thi Tryk på Mælk giver Ost, Tryk på Næsen Blod og Tryk på Vrede Trætte.
Seperti memeras kelapa akan menghasilkan santan dan meremas hidung akan mengeluarkan darah, demikianlah memeras amarah akan menghasilkan pertengkaran.

< Ordsprogene 30 >