< Ordsprogene 3 >

1 Min Søn, glem ikke, hvad jeg har lært dig, dit hjerte tage vare på mine bud!
My son, don’t forget my teaching; but keep my mitzvot ·instructions· in your heart:
2 Thi en Række af Dage og Leveår og Lykke bringer de dig.
for length of days, and years of life, and peace, will they add to you.
3 Godhed og Troskab vige ej fra dig, bind dem som Bånd om din Hals, skriv dem på dit Hjertes Tavle!
Don’t let cheshed ·loving-kindness· and truth forsake you. Bind them around your neck. Write them on the tablet of your heart.
4 Så finder du Nåde og Yndest i Guds og Menneskers Øjne.
So you will find chen ·grace·, and good understanding in the sight of God and man.
5 Stol på HERREN af hele dit Hjerfe, men forlad dig ikke på din Forstand;
Trust in Adonai with all your heart, and don’t lean on your own understanding.
6 hav ham i Tanke på alle dine Veje, så jævner han dine Stier.
In all your ways acknowledge him, and he will make your paths straight.
7 Hold ikke dig selv for viis, frygt HERREN og vig fra det onde;
Don’t be wise in your own eyes. Fear Adonai, and depart from evil.
8 så får du Helse for Legemet, Lindring for dine Ledemod.
It will be health to your body, and nourishment to your bones.
9 Ær med din Velstand HERREN med Førstegrøden af al din Avl;
Honor Adonai with your substance, with the first fruits of all your increase:
10 da fyldes dine Lader med Korn, dine Perser svømmer over af Most.
so your barns will be filled with plenty, and your vats will overflow with new wine.
11 Min Søn, lad ej hånt om HERRENs Tugt, vær ikke ked af hans Revselse;
My son, don’t despise Adonai’s discipline, neither be despondent when he corrects you:
12 HERREN revser den, han elsker, han straffer den Søn, han har kær.
for whom Adonai 'ahav ·affectionately loves·, he reproves; even as a father reproves his son in whom he delights.
13 Lykkelig den, der har opnået Visdom, den, der vinder sig Indsigt;
Happy is the man who finds wisdom, the man who gets understanding.
14 thi den er bedre at købe end Sølv, bedre at vinde end Guld;
For her good profit is better than getting silver, and her teshuvah ·complete return· is better than fine gold.
15 den er mere værd end Perler, ingen Klenodier opvejer den;
She is more precious than rubies. None of the things you can desire are to be compared to her.
16 en Række af Dage er i dens højre, i dens venstre Rigdom og Ære;
Length of days is in her right hand. In her left hand are riches and kavod ·weighty glory·.
17 dens Veje er liflige Veje, og alle dens Stier er Lykke;
Her ways are ways of pleasantness. All her paths are peace.
18 den er et Livets Træ for dem, der griber den, lykkelig den, som holder den fast!
She is a tree of life to those who lay hold of her. Happy is everyone who retains her.
19 HERREN grundlagde Jorden med Visdom, grundfæsted Himlen med Indsigt;
By wisdom Adonai founded the earth. By understanding, he established the heavens.
20 ved hans Kundskab brød Strømmene frem, lader Skyerne Dug dryppe ned.
By his knowledge, the depths were broken up, and the skies drop down the dew.
21 Min Søn, tag Vare på Snilde og Kløgt, de slippe dig ikke af Syne;
My son, let them not depart from your eyes. Keep sound wisdom and discretion:
22 så bliver de Liv for din Sjæl og et yndigt Smykke til din Hals.
so they will be life to your soul, and chen ·grace· for your neck.
23 Da vandrer du trygt din Vej, støder ikke imod med din Fod; -
Then you shall walk in your way securely. Your foot won’t stumble.
24 sætter du dig, skal du ikke skræmmes, lægger du dig, skal din Søvn vorde sød;
When you lie down, you will not be afraid. Yes, you will lie down, and your sleep will be sweet.
25 du skal ikke frygte uventet Rædsel, Uvejret, når det kommer over gudløse;
Don’t be afraid of sudden fear, neither of the desolation of the wicked, when it comes:
26 thi HERREN skal være din Tillid, han vogter din Fod, så den ikke hildes.
for Adonai will be your confidence, and will keep your foot from being taken.
27 Nægt ikke den trængende Hjælp, når det står i din Magt at hjælpe;
Don’t withhold good from those to whom it is due, when it is in the power of your hand to do it.
28 sig ej til din Næste: "Gå og kom igen, jeg vil give i Morgen!" - såfremt du har det.
Don’t say to your neighbor, “Go, and come again; tomorrow I will give it to you,” when you have it by you.
29 Tænk ikke på ondt mod din Næste, når han tillidsfuldt bor i din Nærhed.
Don’t devise evil against your neighbor, since he dwells securely by you.
30 Yp ikke Trætte med sagesløs Mand, når han ikke har voldet dig Men.
Don’t strive with a man without cause, if he has done you no harm.
31 Misund ikke en Voldsmand, græm dig aldrig over hans Veje;
Don’t envy the man of violence. Choose none of his ways.
32 thi den falske er HERREN en Gru; mod retsindig er han fortrolig;
For the perverse is an abomination to Adonai, but his friendship is with the upright.
33 i den gudløses Hus er HERRENs Forbandelse, men retfærdiges Bolig velsigner han.
Adonai’s curse is in the house of the wicked, but he blesses the habitation of the upright.
34 Over for Spottere bruger han Spot, men ydmyge giver han Nåde.
Surely he opposes the mockers, but he gives chen ·grace· to the humble.
35 De vise får Ære til Arv, men Tåber høster kun Skam.
The wise will inherit kavod ·weighty glory·, but shame will be the promotion of fools.

< Ordsprogene 3 >