< Ordsprogene 29 >

1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
L'homme qui, étant repris, roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Quand les justes sont les plus nombreux, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui se plaît avec les débauchées, dissipe ses richesses.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Le roi affermit le pays par la justice; mais celui qui aime les présents le ruine.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
L'homme qui flatte son prochain, tend un filet sous ses pas.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Il y a un piège dans le crime du méchant; mais le juste chante et se réjouit.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; mais le méchant ne s'en informe pas.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Les hommes moqueurs soufflent le feu dans la ville; mais les sages calment la colère.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Un homme sage contestant avec un homme insensé, qu'il se fâche ou qu'il rie, n'aura point de repos.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Les hommes sanguinaires haïssent l'homme intègre; mais les hommes droits protègent sa vie.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
L'insensé met dehors tout ce qu'il a dans l'esprit; mais le sage le réprime et le retient.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Quand le prince prête l'oreille à la parole de mensonge, tous ses serviteurs sont méchants.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Le pauvre et l'oppresseur se rencontrent; c'est l'Éternel qui éclaire les yeux de l'un et de l'autre.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Le trône du roi qui rend justice aux pauvres selon la vérité, sera affermi à perpétuité.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant livré à lui-même fait honte à sa mère.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quand les méchants sont les plus nombreux, les crimes se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrige ton enfant, et il te donnera du repos, et il fera la joie de ton âme.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est sans frein; mais heureux est celui qui garde la loi!
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Ce n'est pas par des paroles qu'on corrige un esclave; car il entend bien, mais ne répond pas.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
As-tu vu un homme étourdi dans ses paroles? Il y a plus à espérer d'un fou que de lui.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Le serviteur sera à la fin le fils de celui qui le nourrit délicatement dès la jeunesse.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme emporté commet bien des fautes.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
L'orgueil de l'homme l'abaisse; mais celui qui est humble d'esprit, obtient la gloire.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Celui qui partage avec un larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne déclare rien.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
La crainte qu'on a de l'homme, fait tomber dans le piège; mais celui qui s'assure en l'Éternel aura une haute retraite.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Plusieurs recherchent la faveur de celui qui domine; mais c'est l'Éternel qui fait droit à chacun.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
L'homme inique est en abomination aux justes, et celui qui va droit est en abomination au méchant.

< Ordsprogene 29 >