< Ordsprogene 29 >

1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
L'homme qui étant repris roidit son cou, sera subitement brisé, sans qu'il y ait de guérison.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Quand les justes sont avancés, le peuple se réjouit; mais quand le méchant domine, le peuple gémit.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
L'homme qui aime la sagesse, réjouit son père; mais celui qui entretient les femmes débauchées, dissipe ses richesses.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Le Roi maintient le pays par le jugement; mais l'homme qui est adonné aux présents, le ruinera.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
L'homme qui flatte son prochain, étend le filet devant ses pas.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Le mal qui est au forfait de l'homme, lui est comme un piège; mais le juste chantera, et se réjouira.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Le juste prend connaissance de la cause des pauvres; [mais] le méchant n'en prend point connaissance.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Les hommes moqueurs troublent la ville; mais les sages apaisent la colère.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
L'homme sage contestant avec l'homme fou, soit qu'il s'émeuve, soit qu'il rie, n'aura point de repos.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Les hommes sanguinaires ont en haine l'homme intègre, mais les hommes droits tiennent chère sa vie.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
Le fou pousse au-dehors toute sa passion, mais le sage la réprime, et [la renvoie] en arrière.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Tous les serviteurs d'un Prince qui prête l'oreille à la parole de mensonge, sont méchants.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Le pauvre et l'homme usurier s'entre-rencontrent, et l'Eternel illumine les yeux de tous deux.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Le trône du Roi qui fait justice selon la vérité aux pauvres, sera établi à perpétuité.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
La verge et la répréhension donnent la sagesse; mais l'enfant abandonné à lui-même fait honte à sa mère.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quand les méchants sont avancés, les forfaits se multiplient; mais les justes verront leur ruine.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrige ton enfant, et il te mettra en repos, et il donnera du plaisir à ton âme.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Lorsqu'il n'y a point de vision, le peuple est abandonné; mais bienheureux est celui qui garde la Loi.
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Le serviteur ne se corrige point par des paroles; car il entendra, et ne répondra point.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
As-tu vu un homme précipité en ses paroles? il y a plus d'espérance d'un fou que de lui.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Le serviteur sera enfin fils de celui qui l'élève délicatement dès sa jeunesse.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
L'homme colère excite les querelles, et l'homme furieux [commet] plusieurs forfaits.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
L'orgueil de l'homme l'abaisse, mais celui qui est humble d'esprit obtient la gloire.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Celui qui partage avec le larron, hait son âme; il entend le serment d'exécration, et il ne le décèle point.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
L'effroi que conçoit un homme, lui tend un piège; mais celui qui s'assure en l'Eternel aura une haute retraite.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Plusieurs recherchent la face de celui qui domine; mais c'est de l'Eternel que vient le jugement qu'on donne touchant quelqu'un.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
L'homme inique est en abomination aux justes; et celui qui va droit, est en abomination au méchant.

< Ordsprogene 29 >