< Ordsprogene 29 >

1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
L’homme digne de reproches et qui raidit le cou sera brisé subitement et sans remède.
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
Quand les justes se multiplient, le peuple est dans la joie; quand le méchant exerce le pouvoir, le peuple gémit.
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
L’homme qui aime la sagesse réjouit son père, mais celui qui fréquente les courtisanes dissipe son bien.
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
Un roi affermit le pays par la justice; mais celui qui est avide de présents le ruine.
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
L’homme qui flatte son prochain tend un filet sous ses pieds.
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
Dans le péché de l’homme méchant il y a un piège, mais le juste est dans la jubilation et la joie.
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
Le juste connaît la cause des pauvres, mais le méchant ne comprend pas la science.
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
Les railleurs soufflent le feu dans la ville, mais les sages apaisent la colère.
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
Si un sage conteste avec un insensé, qu’il se fâche ou qu’il rie, il n’y aura pas de paix.
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
Les hommes de sang haïssent l’homme intègre, mais les hommes droits protègent sa vie.
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
L’insensé fait éclater toute sa passion, mais le sage la calme et la retient.
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
Quand le prince écoute les paroles mensongères, tous ses serviteurs sont des méchants.
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
Le pauvre et l’oppresseur se rencontrent; c’est Yahweh qui éclaire les yeux de l’un et de l’autre.
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
Un roi qui juge fidèlement les pauvres aura son trône affermi pour toujours.
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
La verge et la correction donnent la sagesse, mais l’enfant abandonné à son caprice fait honte à sa mère.
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
Quand les méchants se multiplient, le crime se multiplie, mais les justes contempleront leur chute.
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
Corrige ton fils, et il te donnera du repos, et il procurera des délices à ton âme.
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
Quand il n’y a plus de vision, le peuple est sans frein; heureux qui observe la loi!
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
Ce n’est pas par des paroles qu’on corrige un esclave; quand même il comprend, il n’obéit pas.
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
Si tu vois un homme prompt à parler, il y a plus à espérer d’un insensé que de lui.
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
Si quelqu’un traite mollement son esclave dès l’enfance, celui-ci finit par se croire un fils.
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
Un homme colère excite des querelles, et l’homme violent tombe dans beaucoup de péchés.
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
L’orgueil d’un homme le conduit à l’humiliation, mais l’humble d’esprit obtient la gloire.
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
Celui qui partage avec un voleur hait son âme; il entend la malédiction et ne dit rien.
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
La crainte des hommes porte avec elle un piège, mais celui qui se confie en Yahweh est mis en sûreté.
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
Beaucoup de gens recherchent la faveur du prince, mais c’est de Yahweh que vient à chacun la justice.
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
L’homme inique est en abomination aux justes, et celui dont la voie est droite est en abomination aux méchants. PAROLES D’AGUR.

< Ordsprogene 29 >