< Ordsprogene 29 >

1 Hvo Nakken gør stiv, skønt revset tit, han knuses brat uden Lægedom.
人若屢受譴責,仍然頑固,他必突然喪亡,無法挽救。
2 Er der mange retfærdige, glædes Folket, men råder de gudløse, sukker Folket.
義人執政,人民喜慶;惡人專權,人民嘆息。
3 Hvo Visdom elsker, glæder sin Fader, hvo Skøger omgås, bortødsler Gods.
喜愛智慧的,使父親喜悅;尋花問柳的,必傾家蕩產。
4 Kongen grundfæster Landet med Ret, en Udsuger lægger det øde.
君王秉公行義,必將興邦;但若暴斂橫徵,必將喪邦。
5 Mand, der smigrer sin Næste, breder et Net for hans Fod.
對自己的友伴阿諛的人,是在他腳下張設羅網。
6 I sin Brøde hildes den onde, den retfærdige jubler af Glæde.
作惡的人,滿路絆索;正義的人,載欣載奔。
7 Den retfærdige kender de ringes Retssag; den gudløse skønner intet.
義人關注窮人的案情,但是惡人卻毫不知情。
8 Spottere ophidser Byen, men Vismænd, de stiller Vrede.
輕狂的人,煽動城市作亂;明智的人,設法挽回狂瀾。
9 Går Vismand i Rette med Dåre, vredes og ler han, alt preller af.
智愚爭辯,或怒或笑,終無結果。
10 De blodtørstige hader lydefri Mand, de retsindige tager sig af ham.
嗜殺的人,常憎恨正人君子;正直的人,卻關懷他的性命。
11 En Tåbe slipper al sin Voldsomhed løs, Vismand stiller den omsider.
愚人忿怒,必盡情發洩;明智的人,必自知抑制。
12 En Fyrste, som lytter til Løgnetale, får lufter gudløse Tjenere.
作首長的,如聽信讒言,他的臣僕,必盡屬小人。
13 Fattigmand og Blodsuger mødes, HERREN giver begges Øjne Glans.
窮人與壓迫者彼此相遇,二者皆由主獲得光明。
14 En Konge, der dømmer de ringe med Ret, hans Trone står fast evindelig.
君王如秉公審判窮人,他的寶座必永久穩立。
15 Ris og Revselse, det giver Visdom, uvorn Dreng gør sin Moder Skam.
杖責與懲戒,賜予人智慧;嬌縱的孩子,使母親受辱。
16 Bliver mange gudløse tiltager Synd; retfærdige ser med Fryd deres Fald.
惡人掌權,罪惡隨之增多;正義的人,必親見其崩潰。
17 Tugt din Søn, så kvæger han dig og bringer din Sjæl, hvad der smager.
懲戒你的兒子,他必使你安心,令你心曠神怡。
18 Uden Syner forvildes et Folk; salig den, der vogter på Loven.
神視缺乏時,人民必放縱;遵守法律的,纔蒙受祝福。
19 Med Ord lader Træl sig ikke tugte, han fatter dem vel, men adlyder ikke.
要糾正奴才,不宜用言語;即使他明白,他仍不服從。
20 Ser du en Mand, der er hastig til Tale, for en Tåbe er der snarere Håb end for ham.
你是否見過信口開河的人﹖寄望於愚人勝於寄望於他。
21 Forvænner man sin Træl fra ung, vil han til sidst være Herre.
對奴才自幼加以嬌養,他日後終必反僕為主。
22 Hidsig Mand vækker Strid, vredladen Mand gør megen Synd.
易怒的人,極易引起紛爭;性急的人,必犯很多過錯。
23 Et Menneskes Hovmod ydmyger ham, den ydmyge opnår Ære.
驕傲自大,使人屈辱;虛心謙下,使人受榮。
24 Hæleren hader sit Liv, han hører Forbandelsen, men melder intet.
誰與盜賊合夥,實是痛恨自己;他雖聽見咀咒,卻不敢發一言。
25 Frygt for Mennesker leder i Snare, men den, der stoler på HERREN, er bjærget.
對人畏懼,必陷入羈絆;信賴上主,必獲得安全。
26 Mange søger en Fyrstes Gunst; Mands Ret er dog fra HERREN.
許多人尋求王侯的慈惠,但每人的判決出自上主。
27 Urettens Mand er retfærdiges Gru, hvo redeligt vandrer, gudløses Gru.
為非作歹的人,為義人所憎惡;行為正直的人,為惡人所憎惡。

< Ordsprogene 29 >