< Ordsprogene 28 >

1 Den gudløse flyr, skønt ingen er efter ham; tryg som en Løve er den retfærdige.
Les méchants fuient sans qu'on les poursuive, mais les justes ont de l'assurance comme un lion.
2 Ved Voldsmands Brøde opstår Strid, den kvæles af Mand med Forstand.
Dans un pays en révolte, les chefs se multiplient; mais avec un homme intelligent et sage l'ordre se prolonge.
3 En fattig Tyran, der kuer de ringe, er Regn, der hærger og ej giver Brød.
Un homme pauvre qui opprime les malheureux, c'est une pluie violente qui cause la disette.
4 Hvo Loven sviger, roser de gudløse, hvo Loven holder, er på Krigsfod med dem.
Ceux qui abandonnent la loi louent le méchant, ceux qui l'observent s'irritent contre lui.
5 Ildesindede fatter ej Ret; alt fatter de, som søger HERREN.
Les hommes pervers ne comprennent pas ce qui est juste, mais ceux qui cherchent Yahweh comprennent tout.
6 Hellere en fattig med lydefri Færd end en, som går Krogveje, er han end rig.
Mieux vaut le pauvre dans son intégrité que l'homme aux voies tortueuses et qui est riche.
7 Forstandig Søn tager Vare på Loven, men Drankeres Fælle gør sin Fader Skam.
Celui qui observe la loi est un fils intelligent, mais celui qui nourrit les débauchés fait honte à son père.
8 Hvo Velstand øger ved Åger og Opgæld, samler til en, som er mild mod de ringe.
Celui qui augmente ses biens par l'intérêt et l'usure les amasse pour celui qui a pitié des pauvres.
9 Den, der vender sit Øre fra Loven, endog hans Bøn er en Gru.
Si quelqu'un détourne l'oreille pour ne pas écouter la loi, sa prière même est une abomination.
10 Leder man retsindige vild på onde Veje, falder man selv i sin Grav; men de lydefri arver Lykke.
Celui qui égare les hommes droits dans la voie mauvaise tombera lui-même dans la fosse qu'il a creusée; mais les hommes intègres posséderont le bonheur.
11 Rigmand tykkes sig viis, forstandig Småmand gennemskuer ham.
L'homme riche est sage à ses yeux; mais le pauvre intelligent le connaît.
12 Når retfærdige jubler, er Herligheden stor, vinder gudløse frem, skal man lede efter Folk.
Quand les justes triomphent, c'est une grande fête; quand les méchants se lèvent, chacun se cache.
13 At dølge sin Synd fører ikke til Held, men bekendes og slippes den, finder man Nåde.
Celui qui cache ses fautes ne prospérera point, mais celui qui les avoue et les quitte obtiendra miséricorde.
14 Saligt det Menneske, som altid ængstes, men forhærder man sit Hjerte, falder man i Ulykke.
Heureux l'homme qui est continuellement dans la crainte! Mais celui qui endurcit son cœur tombera dans le malheur.
15 En brølende Løve, en grådig Bjørn er en gudløs, som styrer et ringe Folk.
Un lion rugissant et un ours affamé, tel est le méchant qui domine sur un peuple pauvre.
16 Uforstandig Fyrste øver megen Vold, langt Liv får den, der hader Rov.
Le prince sans intelligence multiplie l'oppression, mais celui qui hait la cupidité aura de longs jours.
17 Et Menneske, der tynges af Blodskyld, er på Flugt til sin Grav; man hjælpe ham ikke.
Un homme chargé du sang d'un autre fuit jusqu'à la fosse: ne l'arrêtez pas!
18 Den, som vandrer lydefrit, frelses, men den, som går Krogveje, falder i Graven.
Celui qui marche dans l'intégrité trouvera le salut, mais celui qui suit des voies tortueuses tombera pour ne plus se relever.
19 Den mættes med brød, som dyrker sin Jord, med Fattigdom den, der jager efter Tomhed.
Celui qui cultive son champ sera rassasié de pain, mais celui qui poursuit des choses vaines sera rassasié de pauvreté.
20 Ærlig Mand velsignes rigt, men Jag efter Rigdom undgår ej Straf.
Un homme fidèle sera comblé de bénédictions, mais celui qui a hâte de s'enrichir n'échappera pas à la faute.
21 At være partisk er ikke godt, en Mand kan forse sig for en Bid Brød.
Il n'est pas bon de faire acception des personnes; pour un morceau de pain un homme devient criminel.
22 Misundelig Mand vil i Hast vinde Gods; at Trang kommer over ham, ved han ikke.
L'homme envieux a hâte de s'enrichir; il ne sait pas que la disette viendra sur lui.
23 Den, der revser, får Tak til sidst fremfor den, hvis Tunge er slesk.
Celui qui reprend quelqu'un trouve ensuite plus de faveur que celui qui rend sa langue flatteuse.
24 Stjæle fra Forældre og nægte, at det, er Synd, er at være Fælle med hærgende Mand.
Celui qui vole son père et sa mère, et qui dit: « Ce n'est pas un péché, » c'est le compagnon du brigand.
25 Den vindesyge vækker Splid, men den, der stoler på HERREN, kvæges.
L'homme cupide excite les querelles; mais celui qui se confie en Yahweh sera rassasié.
26 Den, der stoler på sit Vid, er en Tåbe, men den, der vandrer i Visdom, reddes.
Celui qui a confiance dans son propre cœur est un insensé, mais celui qui marche dans la sagesse sera sauvé.
27 Hvo Fattigmand giver, skal intet fattes, men mangefold bandes, hvo Øjnene lukker.
Celui qui donne au pauvre n'éprouve pas la disette, mais celui qui ferme les yeux est chargé de malédictions.
28 Vinder gudløse frem, kryber Folk i Skjul; når de omkommer, bliver de retfærdige mange.
Quand les méchants s'élèvent, chacun se cache; quand ils périssent, les justes se multiplient.

< Ordsprogene 28 >