< Ordsprogene 26 >

1 Som Sne om Somren og Regn Høsten så lidt hører Ære sig til for en Tåbe.
like/as snow in/on/with summer and like/as rain in/on/with harvest so not lovely to/for fool glory
2 Som en Spurv i Fart, som en Svale i Flugt så rammer ej Banden mod sagesløs Mand.
like/as bird to/for to wander like/as swallow to/for to fly so curse for nothing (to/for him *QK) to come (in): come
3 Svøbe for Hest, Bidsel for Æsel og Ris for Tåbers Ryg.
whip to/for horse bridle to/for donkey and tribe: staff to/for back fool
4 Svar ej Tåben efter hans Dårskab, at ikke du selv skal blive som han.
not to answer fool like/as folly his lest be like to/for him also you(m. s.)
5 Svar Tåben efter hans Dårskab, at han ikke skal tykkes sig viis.
to answer fool like/as folly his lest to be wise in/on/with eye his
6 Den afhugger Fødderne og inddrikker Vold, som sender Bud ved en Tåbe.
to cut off foot violence to drink to send: depart word in/on/with hand fool
7 Slappe som den lammes Ben er Ordsprog i Tåbers Mund.
to languish leg from lame and proverb in/on/with lip fool
8 Som en, der binder Stenen fast i Slyngen, er den, der hædrer en Tåbe.
like/as to constrain stone in/on/with sling so to give: give to/for fool glory
9 Som en Tornekæp, der falder den drukne i Hænde, er Ordsprog i Tåbers Mund.
thistle to ascend: rise in/on/with hand drunken and proverb in/on/with lip fool
10 Som en Skytte, der sårer enhver, som kommer, er den, der lejer en Tåbe og en drukken.
archer to bore all and to hire fool and to hire to pass
11 Som en Hund, der vender sig om til sit Spy, er en Tåbe, der gentager Dårskab.
like/as dog to return: return upon vomit his fool to repeat in/on/with folly his
12 Ser du en Mand, der tykkes sig viis, for en Tåbe er der mere Håb end for ham.
to see: see man wise in/on/with eye his hope to/for fool from him
13 Den lade siger: "Et Rovdyr på Vejen, en Løve ude på Torvene!"
to say sluggish lion in/on/with way: road lion between [the] street/plaza
14 Døren drejer sig på sit Hængsel, den lade på sit Leje.
[the] door to turn: turn upon hinge her and sluggish upon bed his
15 Den lade rækker til Fadet, men gider ikke føre Hånden til Munden.
to hide sluggish hand his in/on/with dish be weary to/for to return: return her to(wards) lip his
16 Den lade tykkes sig større Vismand end syv, der har kloge Svar.
wise sluggish in/on/with eye his from seven to return: reply taste
17 Den griber en Hund i Øret, som blander sig i uvedkommende Strid.
to strengthen: hold in/on/with ear dog to pass: bring be angry upon strife not to/for him
18 Som en vanvittig Mand, der udslynger Gløder, Pile og Død,
like/as to amaze [the] to shoot missile arrow and death
19 er den, der sviger sin Næste og siger: "Jeg spøger jo kun."
so man to deceive [obj] neighbor his and to say not to laugh I
20 Er der intet Brænde, går Ilden ud, er der ingen Bagtaler, stilles Trætte.
in/on/with end tree: wood to quench fire and in/on/with nothing to grumble be quiet strife
21 Trækul til Gløder og Brænde til Ild og trættekær Mand til at optænde Kiv.
coal to/for coal and tree: wood to/for fire and man (contention *QK) to/for to scorch strife
22 Bagtalerens Ord er som Lækkerbidskener, de synker dybt i Legemets Kamre.
word to grumble like/as to swallow and they(masc.) to go down chamber belly: body
23 Som Sølvovertræk på et Lerkar er ondsindet Hjerte bag glatte Læber.
silver: money dross to overlay upon earthenware lips to burn/pursue and heart bad: evil
24 Avindsmand hykler med Læben, i sit Indre huser han Svig;
(in/on/with lips his *QK) to alienate to hate and in/on/with entrails: among his to set: put deceit
25 gør han Røsten venlig, tro ham dog ikke, thi i hans Hjerte er syvfold Gru.
for be gracious voice his not be faithful in/on/with him for seven abomination in/on/with heart his
26 Den, der dølger sit Had med Svig, hans Ondskab kommer frem i Folkets Forsamling.
to cover hating in/on/with guile to reveal: reveal distress: evil his in/on/with assembly
27 I Graven, man graver, falder man selv, af Stenen, man vælter, rammes man selv.
to pierce pit: grave in/on/with her to fall: fall and to roll stone to(wards) him to return: return
28 Løgnetunge giver mange Hug, hyklersk Mund volder Fald.
tongue deception to hate crushed his and lip smooth to make ruin

< Ordsprogene 26 >