< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Synu mój, jeśli przyjmiesz moje słowa i zachowasz u siebie moje przykazania;
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
Nadstawiając swego ucha na mądrość i nakłaniając swe serce ku rozumowi;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
Tak, jeśli przywołasz roztropność i swoim głosem wezwiesz rozum;
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
Jeśli będziesz jej szukać jak srebra i poszukiwać jej jak ukrytych skarbów;
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
Wtedy zrozumiesz bojaźń PANA i dojdziesz do poznania Boga.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
PAN bowiem daje mądrość, z jego ust [pochodzi] wiedza i rozum.
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
On [zachowuje] prawdziwą mądrość dla prawych; [on jest] tarczą dla tych, którzy postępują uczciwie;
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
Strzeże ścieżek sądu i chroni drogę swoich świętych.
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Wtedy zrozumiesz sprawiedliwość, sąd, prawość i wszelką dobrą ścieżkę.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Gdy mądrość wejdzie do twojego serca i wiedza będzie miła twojej duszy;
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
[Wtedy] rozwaga będzie cię strzegła i rozum cię zachowa.
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
By uwolnić cię od złej drogi [i] od człowieka, który mówi przewrotnie;
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
[Od tych], którzy opuszczają ścieżki prawości, żeby chodzić drogami ciemności;
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
[Którzy] się radują, gdy czynią zło, a cieszą się w złośliwej przewrotności;
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
Których ścieżki są kręte i [sami] są przewrotni na swoich drogach;
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
Aby cię uwolnić od cudzej kobiety, od obcej, która pochlebia łagodnymi słowami;
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
Która opuszcza przewodnika swojej młodości i zapomina o przymierzu swojego Boga;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
Bo jej dom chyli się ku śmierci, a jej ścieżki ku umarłym;
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
Nikt z tych, którzy do niej wchodzą, nie wraca ani nie trafia na ścieżkę życia;
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Abyś chodził drogą dobrych i przestrzegał ścieżek sprawiedliwych.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Prawi bowiem będą mieszkali na ziemi i nienaganni na niej pozostaną;
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
Ale niegodziwi będą wykorzenieni z ziemi i przewrotni będą z niej wyrwani.

< Ordsprogene 2 >