< Ordsprogene 2 >

1 Min Søn, når du tager imod mine ord og gemmer mine Pålæg hos dig,
Mon fils, si tu reçois mes paroles; et si tu gardes avec toi mes préceptes;
2 idet du låner Visdom Øre og bøjer dit Hjerte til Indsigt,
rendant ton oreille attentive à la sagesse, et inclinant ton cœur vers l'intelligence;
3 ja, kalder du på Forstanden og løfter din Røst efter Indsigt,
oui, si tu appelles la prudence, et si tu élèves ta voix vers l'intelligence,
4 søger du den som Sølv og leder den op som Skatte,
si tu la cherches comme l'argent, et si tu la creuses comme pour découvrir un trésor; —
5 da nemmer du HERRENs Frygt og vinder dig Kundskab om Gud.
alors tu comprendras la crainte de Yahweh, et tu trouveras la connaissance de Dieu.
6 Thi HERREN, han giver Visdom, fra hans Mund kommer Kundskab og Indsigt.
Car Yahweh donne la sagesse, de sa bouche sortent la science et la prudence;
7 Til retsindige gemmer han Lykke, han er Skjold for alle med lydefri Vandel,
il garde le bonheur pour les hommes droits, il est un bouclier pour ceux qui marchent dans la perfection;
8 idet han værner Rettens Stier og vogter sine frommes Vej.
il protège les sentiers de l'équité, il veille sur la voie de ses fidèles. —
9 Da nemmer du Retfærd, Ret og Retsind, hvert et Spor, som er godt.
Alors tu comprendras la justice, l'équité, la droiture et tous les sentiers du bien.
10 Thi Visdom kommer i dit Hjerte, og Kundskab er liflig for din Sjæl;
Lorsque la sagesse viendra dans ton cœur, et que la science fera les délices de ton âme,
11 Kløgt skal våge over dig, Indsigt være din Vogter -
la réflexion veillera sur toi, et l'intelligence te gardera,
12 idet den frier dig fra den ondes Vej, fra Folk, hvis Ord kun er vrange, -
pour te délivrer de la voie du mal, de l'homme qui tient des discours pervers,
13 som går fra de lige Stier for at vandre på Mørkets Veje.
de ceux qui abandonnent les droits sentiers, afin de marcher dans des chemins ténébreux,
14 som glæder sig ved at gøre ondt og jubler over vrangt og ondt,
qui se réjouissent de faire le mal, et mettent leur plaisir dans les pires perversités,
15 de, som går krogede Stier og følger bugtede Spor -
dont les sentiers sont tortueux et qui suivent des voies obliques; —
16 idet den frier dig fra Andenmands Hustru, fra fremmed Kvinde med sleske Ord,
pour te délivrer de la femme qui est à un autre, de l'étrangère qui use de paroles doucereuses,
17 der sviger sin Ungdoms Ven og glemmer sin Guds Pagt;
qui abandonne le compagnon de sa jeunesse, et oublie l'alliance de son Dieu;
18 thi en Grav til Døden er hendes Hus, til Skyggerne fører hendes Spor;
car elle penche avec sa maison vers la mort, et sa route conduit aux enfers;
19 tilbage vender ingen, som går ind til hende, de når ej Livets Stier
de tous ceux qui vont à elle, nul ne revient, aucun ne retrouve les sentiers de la vie.
20 at du må vandre de godes Vej og holde dig til de retfærdiges Stier;
Ainsi tu marcheras dans la voie des hommes de bien, et tu garderas les sentiers des justes.
21 thi retsindige skal bo i Landet, lydefri levnes deri,
Car les hommes droits habiteront la terre et les hommes intègres y demeureront;
22 men gudløse ryddes af Landet, troløse rykkes derfra.
mais les méchants seront retranchés de la terre, et les infidèles en seront arrachés.

< Ordsprogene 2 >