< Ordsprogene 16 >

1 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Cilvēks sirdī gan apņemas, bet no Tā Kunga nāk, ko mēle runā.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
Cilvēka ceļi visi ikkatram savās acīs šķīsti; bet Tas Kungs pārbauda sirdi.
3 Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Pavēli savus darbus Tam Kungam, tad tavi nodomi pareizi izdosies.
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
Tas Kungs visu ir darījis pēc savas ziņas, arī bezdievīgo uz ļauno dienu.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Ikviens, kam lepna sirds, Tam Kungam ir negantība, tiešām tiesa, tas nesodīts nepaliks.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
Caur žēlastību un ticību noziegumi top salīdzināti, un caur Tā Kunga bijāšanu cilvēks izsargās no ļauna.
7 Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
Kad cilvēka ceļi Tam Kungam patīk, tad tas pat viņa ienaidniekus ar to salīdzina.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Labāk ir mazumiņš ar taisnību, nekā liels ienākums ar netaisnību.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
Cilvēka sirds nodomā savu ceļu, bet Tas Kungs pašķir viņa gājumu.
10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
Dieva padoms ir uz ķēniņa lūpām; viņa mutei neviļās tiesā.
11 Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
Taisni svari un svara kausi ir no Tā Kunga, un visi svara akmeņi maisā viņa darbs.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Bezdievību darīt ķēniņiem ir negantība; jo caur taisnību goda krēsls top stiprināts.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Taisnas lūpas ķēniņiem labi patīk; un kas patiesību runā, to tie mīļo.
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
Ķēniņa dusmas ir nāves vēsts, bet gudrs vīrs tās remdē.
15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
Ķēniņa vaiga spīdumā ir dzīvība, un viņa laipnība kā vēlais lietus.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
Gudrību iemantot, cik daudz labāki tas ir pār zeltu, un saprašanā ņemties sver vairāk nekā sudrabs.
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
Taisna ceļš ir izsargāties no ļauna, kas savu ceļu sargā, tas pasargā savu dvēseli.
18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Lepojies un tu iesi postā; lielies un tu kritīsi
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Labāki ir pazemīgam būt ar pazemīgiem, nekā laupījumu dalīt ar lepniem.
20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
Kas gudrs visās lietās, atrod labumu; un svētīgs, kas uz To Kungu paļaujas.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
Kam samanīga sirds, to sauc par gudru, un mīlīgas lūpas vairo atzīšanu.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Saprašana ir dzīvs avots tam, kam tā ir; bet ģeķu pamācīšana paliek ģeķība.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
Gudra sirds māca savu muti un vairo uz savām lūpām atzīšanu.
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Laipnīga valoda ir tīrs medus, dvēselei salda un kauliem zāles, kas dziedina.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Dažs ceļš liekās iesākumā labs, bet savā galā ved nāvē.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
Kas (citu) apgrūtina, apgrūtina sev pašu; jo tāds savu muti atdara pret sev pašu.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
Nelietis saceļ nelaimi, un uz viņa lūpām ir kā degots uguns.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
Netikls cilvēks ceļ ķildas, un lišķis sarīdina radus.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
Kas savu tuvāko kārdina un viņu noved uz nelabu ceļu, tas padara varas darbu.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Kas ar acīm met, tas nodomā blēņas; kas lūpas sakož, tas gatavs uz ļaunu;
31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Sirmi mati ir goda kronis; uz taisnības ceļa to atrod.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Lēnprātīgais ir labāks nekā stiprais; un kas sevi pašu valda, labāks nekā, kas pilsētu ieņem.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
Meslus met klēpī, bet Tas Kungs ir tas nolēmējs.

< Ordsprogene 16 >