< Ordsprogene 16 >

1 Hjertets Råd er Menneskets sag. Tungens Svar er fra HERREN.
Arrangements of the heart [are] of man, An answer of the tongue from YHWH.
2 En Mand holder al sin Færd for ren, men HERREN vejer Ånder.
All the ways of a man are pure in his own eyes, And YHWH is pondering the spirits.
3 Vælt dine Gerninger på HERREN, så skal dine Planer lykkes.
Roll your works to YHWH, And your purposes are established,
4 Alt skabte HERREN, hvert til sit, den gudløse også for Ulykkens Dag.
YHWH has worked all things for Himself, And also the wicked—for a day of evil.
5 Hver hovmodig er HERREN en Gru, visselig slipper han ikke for Straf.
Every proud one of heart [is] an abomination to YHWH, Hand to hand—he is not acquitted.
6 Ved Mildhed og Troskab sones Brøde, ved HERRENs Frygt undviger man ondt.
Iniquity is pardoned in kindness and truth, And in the fear of YHWH Turn aside from evil.
7 Når HERREN har Behag i et Menneskes Veje, gør han endog hans Fjender til Venner.
When a man’s ways please YHWH, even his enemies, He causes to be at peace with him.
8 Bedre er lidet med Retfærd end megen Vinding med Uret.
Better [is] a little with righteousness, Than abundance of increase without justice.
9 Menneskets Hjerte udtænker hans Vej, men HERREN styrer hans Fjed.
The heart of man devises his way, And YHWH establishes his step.
10 Der er Gudsdom på Kongens Læber, ej fejler hans Mund, når han dømmer.
An oath [is] on the lips of a king, In judgment his mouth does not trespass.
11 Ret Bismer og Vægtskål er HERRENs, hans Værk er alle Posens Lodder.
A just beam and balances [are] YHWH’s, All the stones of the bag [are] His work.
12 Gudløs Færd er Konger en Gru, thi ved Retfærd grundfæstes Tronen.
Doing wickedness [is] an abomination to kings, For a throne is established by righteousness.
13 Retfærdige Læber har Kongens Yndest, han elsker den, der taler oprigtigt.
Righteous lips [are] the delight of kings, And he loves whoever is speaking uprightly,
14 Kongens Vrede er Dødens Bud, Vismand evner at mildne den.
The fury of a king [is] messengers of death, And a wise man pacifies it.
15 I Kongens Åsyns Lys er der Liv, som Vårregnens Sky er hans Yndest.
In the light of a king’s face [is] life, And his goodwill [is] as a cloud of the spring rain.
16 At vinde Visdom er bedre end Guld, at vinde Indsigt mere end Sølv.
To get wisdom—how much better than gold, And to get understanding—to be chosen [more] than silver!
17 De retsindiges Vej er at vige fra ondt; den vogter sit Liv, som agter på sin Vej.
A highway of the upright [is] to turn from evil, Whoever is preserving his soul is watching his way.
18 Hovmod går forud for Fald, Overmod forud for Snublen.
Pride [is] before destruction, And before stumbling—a haughty spirit.
19 Hellere sagtmodig med ydmyge end dele Bytte med stolte.
Better is humility of spirit with the poor, Than to apportion spoil with the proud.
20 Vel går det den, der mærker sig Ordet; lykkelig den, der stoler på HERREN.
The wise in any matter finds good, And whoever is trusting in YHWH, O his blessedness.
21 Den vise kaldes forstandig, Læbernes Sødme øger Viden.
For the wise in heart is called intelligent, And sweetness of lips increases learning.
22 Kløgt er sin Mand en Livsens Kilde, Dårskab er Dårers Tugt.
Understanding [is] a fountain of life to its possessors, The instruction of fools is folly.
23 Den vises Hjerte giver Munden Kløgt, på Læberne lægger det øget Viden.
The heart of the wise causes his mouth to act wisely, And he increases learning by his lips,
24 Hulde Ord er som flydende Honning, søde for Sjælen og sunde for Legemet.
Sayings of pleasantness [are] a honeycomb, Sweet to the soul, and healing to the bone.
25 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
There is a way right before a man, And its latter end—ways of death.
26 En Arbejders Hunger arbejder for ham, thi Mundens Krav driver på ham.
A laboring man has labored for himself, For his mouth has caused [him] to bend over it.
27 En Nidding graver Ulykkesgrave, det er, som brændte der Ild på hans Læber.
A worthless man is preparing evil, And on his lips [is] as a burning fire.
28 Rænkefuld Mand sætter Splid; den, der bagtaler, skiller Venner.
A contrary man sends forth contention, A tale-bearer is separating a familiar friend.
29 Voldsmand lokker sin Næste og fører ham en Vej, der ikke er god.
A violent man entices his neighbor, And causes him to go in a way [that is] not good.
30 Den, der stirrer, har Rænker for; knibes Læberne sammen, har man fuldbyrdet ondt.
Consulting his eyes to devise contrary things, Moving his lips he has accomplished evil.
31 Grå Hår er en dejlig Krone, den vindes på Retfærds Vej.
Grey hairs [are] a crown of beauty, It is found in the way of righteousness.
32 Større end Helt er sindig Mand, større at styre sit Sind end at tage en Stad.
Better [is] the [one] slow to anger than the mighty, And the ruler over his spirit than he who is taking a city.
33 I Brystfolden rystes Loddet, det falder, som HERREN vil.
The lot is cast into the center, And all its judgment [is] from YHWH!

< Ordsprogene 16 >