< Ordsprogene 15 >

1 Mildt svar stiller vrede, sårende ord vækker nag.
Dengan jawaban yang ramah, kemarahan menjadi reda; jawaban yang pedas membangkitkan amarah.
2 Vises Tunge drypper af Kundskab, Dårskab strømmer fra Tåbers Mund.
Kata-kata orang bijak membuat pengetahuan menarik hati; kata-kata orang bodoh hanya berisi kebodohan.
3 Alle Vegne er HERRENs Øjne, de udspejder onde og gode.
TUHAN melihat semua yang terjadi di segala tempat; Ia memperhatikan semua yang baik dan yang jahat.
4 Et Livets Træ er Tungens Mildhed, dens Falskhed giver Hjertesår.
Kata-kata yang baik menambah semangat, kata-kata yang menyakitkan melemahkan hasrat.
5 Dåre lader hånt om sin Faders Tugt, klog er den, som tager Vare på Revselse.
Orang bodoh meremehkan nasihat ayahnya, orang bijak mengindahkan teguran.
6 Den retfærdiges Hus har megen Velstand, den gudløses Høst lægges øde.
Di rumah orang baik ada banyak harta; kekayaan orang jahat lenyap oleh bencana.
7 Vises Læber udstrør Kundskab, Tåbers Hjerte er ikke ret.
Kata-kata orang bijaksana penuh dengan pengetahuan, tapi pikiran orang bodoh tidak demikian.
8 Gudløses Offer er HERREN en Gru, retsindiges Bøn har han Velbehag i.
TUHAN menerima doa orang baik, tapi Ia membenci persembahan orang jahat.
9 Den gudløses Færd er HERREN en Gru, han elsker den, der stræber efter Retfærd.
TUHAN membenci cara hidup orang durhaka, tetapi Ia mengasihi orang yang berusaha melakukan kehendak-Nya.
10 Streng Tugt er for den, der forlader Vejen; den, der hader Revselse, dør.
Orang yang melakukan yang jahat akan disiksa; orang yang tak mau ditegur akan mati.
11 Dødsrige og Afgrund ligger åbne for HERREN, endsige da Menneskebørnenes Hjerter. (Sheol h7585)
TUHAN tahu dunia orang mati dan seluk beluknya; mana mungkin pikiran manusia disembunyikan dari Dia? (Sheol h7585)
12 Spotteren ynder ikke at revses, til Vismænd går han ikke.
Orang yang suka menghina tidak suka ditegur; ia enggan meminta nasihat dari orang yang bijaksana.
13 Glad Hjerte giver venligt Ansigt, ved Hjertesorg bliver Modet brudt.
Hati yang gembira membuat muka berseri-seri; hati yang sedih mematahkan semangat.
14 Den forstandiges Hjerte søger Kundskab, Tåbers Mund lægger Vind på Dårskab.
Orang bijaksana mencari pengetahuan; orang bodoh sibuk dengan kebodohan.
15 Alle den armes Dage er onde, glad Hjerte er stadigt Gæstebud.
Orang muram harus terus berjuang dalam hidupnya, tetapi orang yang periang selalu bahagia.
16 Bedre lidet med HERRENs Frygt end store Skatte med Uro.
Lebih baik sedikit harta tapi disertai takut kepada TUHAN, daripada banyak harta tapi disertai kecemasan.
17 Bedre en Ret Grønt med Kærlighed end fedet Okse og Had derhos.
Lebih baik makan sayur tapi disertai cinta kasih, daripada makan daging lezat tapi disertai kebencian.
18 Vredladen Mand vækker Splid, sindig Mand stiller Trætte.
Orang yang cepat marah menimbulkan pertengkaran, orang yang sabar membawa perdamaian.
19 Den lades Vej er spærret af Tjørn, de flittiges Sti er banet.
Orang malas akan selalu mengalami kesukaran; orang jujur tidak menemui kesulitan.
20 Viis Søn glæder sin Fader, Tåbe til Menneske foragter sin Moder.
Anak yang bijaksana, menyenangkan hati ayahnya; anak yang bodoh tidak menghargai ibunya.
21 Dårskab er Glæde for Mand uden Vid, Mand med Indsigt går lige frem.
Kebodohan adalah kesenangan orang bebal, orang bijaksana hidup lurus.
22 Er der ikke holdt Råd, så mislykkes Planer, de lykkes, når mange rådslår.
Rencana gagal, jika tidak disertai pertimbangan; rencana berhasil, jika banyak yang memberi nasihat.
23 Mand er glad, når hans Mund kan svare, hvor godt er et Ord i rette Tid.
Kata-kata yang diucapkan tepat pada waktunya, mendatangkan sukacita.
24 Den kloge går opad på Livets Vej for at undgå Dødsriget nedentil. (Sheol h7585)
Orang bijaksana mengikuti jalan mendaki yang menuju kehidupan; bukan jalan menurun yang menuju kematian. (Sheol h7585)
25 Hovmodiges Hus river HERREN bort, han fastsætter Enkens Skel.
TUHAN akan merobohkan rumah orang yang tinggi hati, tetapi tanah milik seorang janda Ia lindungi.
26 Onde Tanker er HERREN en Gru, men hulde Ord er rene.
TUHAN benci pada rencana yang jahat; tapi kata-kata yang baik menyenangkan hati-Nya.
27 Den øder sit Hus, hvem Vinding er alt; men leve skal den, der hader Gave.
Siapa mencari keuntungan yang tidak halal, menghancurkan keluarganya sendiri. Siapa membenci uang sogok, akan hidup bahagia.
28 Den retfærdiges Hjerte tænker, før det svarer, gudløses Mund lader ondt strømme ud.
Orang baik mempertimbangkan kata-katanya; orang jahat mengucapkan hal-hal yang keji.
29 HERREN er gudløse fjern, men hører retfærdiges Bøn.
TUHAN mendengarkan apabila orang baik berdoa, tetapi Ia tidak mengindahkan orang yang durhaka.
30 Milde Øjne fryder Hjertet, godt Bud giver Marv i Benene.
Wajah gembira meriangkan hati, berita yang baik menyegarkan jiwa.
31 Øret, der lytter til Livsens Revselse, vil gerne dvæle iblandt de vise.
Orang yang mengindahkan teguran tergolong orang bijaksana.
32 Hvo Tugt forsmår, lader hånt om sin Sjæl, men Vid fanger den, der lytter til Revselse.
Orang yang tidak mau dinasihati, tidak menghargai diri sendiri; orang yang mau menerima teguran, menjadi berbudi.
33 HERRENs Frygt er Tugt til Visdom, Ydmyghed først og siden Ære.
Takut akan TUHAN adalah dasar pendidikan yang baik; kehormatan didahului oleh kerendahan hati.

< Ordsprogene 15 >