< Ordsprogene 14 >

1 Visdom bygger sit hus, dårskabs hænder river det ned.
Une femme sage édifie sa maison; l’insensée détruira de ses propres mains celle même qui était construite.
2 Hvo redeligt vandrer, frygter HERREN, men den, som går Krogveje, agter ham ringe.
Celui qui marche par un droit chemin, et qui craint le Seigneur, est méprisé par celui qui marche dans une voie infâme.
3 I Dårens Mund er Ris til hans Ryg, for de vise står Læberne Vagt.
Dans la bouche d’un insensé est la verge de l’orgueil; mais les lèvres des sages les gardent.
4 Når der ikke er Okser, er Laden tom, ved Tyrens Kraft bliver Høsten stor.
Où il n’y a point de bœufs, la crèche est vide; mais où abondent les moissons, là est manifeste la force du bœuf.
5 Sanddru Vidne lyver ikke, det falske Vidne farer med Løgn.
Un témoin fidèle ne ment pas, mais un témoin trompeur profère le mensonge.
6 Spotter søger Visdom, men finder den ikke, til Kundskab kommer forstandig let.
Le railleur cherche la sagesse, et ne la trouve pas: la doctrine des prudents est facile.
7 Gå fra en Mand, som er en Tåbe, der mærker du intet til Kundskabs Læber.
Va contre l’homme insensé, et qui ne connaît pas les lèvres de la prudence.
8 Den kloge i sin Visdom er klar på sin Vej, men Tåbers Dårskab er Svig.
La sagesse d’un homme habile est de comprendre sa voie; et l’imprudence des insensés est errante.
9 Med Dårer driver Skyldofret Spot, men Velvilje råder iblandt retsindige.
L’insensé se jouera du péché; et c’est parmi les justes que demeurera la grâce.
10 Hjertet kender sin egen Kvide, fremmede blander sig ej i dets Glæde.
Quant au cœur qui connaît l’amertume de son âme, un étranger ne se mêlera pas dans sa joie.
11 Gudløses Hus lægges øde, retsindiges Telt står i Blomst.
La maison des impies sera détruite; mais les tabernacles des justes seront florissants.
12 Mangen Vej synes Manden ret, og så er dens Ende dog Dødens Veje.
Il est une voie qui paraît droite à l’homme; mais ses issues conduisent à la mort.
13 Selv under Latter kan Hjertet lide, og Glædens Ende er Kummer.
Le rire de douleur sera mêlé, et le deuil occupe les extrémités de la joie.
14 Af sine Veje mættes den frafaldne, af sine Gerninger den, som er god.
L’insensé sera rempli de ses voies; mais au-dessus de lui sera l’homme vertueux.
15 Den tankeløse tror hvert Ord, den kloge overtænker sine Skridt.
L’innocent croit à toute parole: l’homme avisé considère ses pas. Pour un fils trompeur il n’y aura rien de bon: mais à un serviteur sage ses actes seront prospères, et sa voie sera dirigée.
16 Den vise ængstes og skyr det onde, Tåben buser sorgløs på.
Le sage craint et se détourne du mal: l’insensé passe outre et a confiance.
17 Den hidsige bærer sig tåbeligt ad, man hader rænkefuld Mand.
L’impatient commettra des actions de folie; l’homme artificieux est odieux.
18 De tankeløse giver dårskab i Arv, de kloge efterlader sig Kundskab.
Les tout petits posséderont la folie; et les hommes avisés attendront la science.
19 Onde må bukke for gode, gudløse stå ved retfærdiges Døre.
Les méchants seront couchés par terre devant les bons; et les impies devant les portes des justes.
20 Fattigmand hades endog af sin Ven, men Rigmands Venner er mange.
Même à son prochain, le pauvre est odieux; mais les amis des riches sont nombreux.
21 Den, der foragter sin Næste, synder, lykkelig den, der har Medynk med arme.
Celui qui méprise son prochain pèche; mais celui qui a pitié du pauvre sera bienheureux. Celui qui croit au Seigneur aime la miséricorde.
22 De, som virker ondt, farer visselig vild; de, som virker godt, finder Nåde og Trofasthed.
Ils s’égarent, ceux qui opèrent le mal: la miséricorde et la vérité préparent des biens.
23 Ved al Slags Møje vindes der noget, Mundsvejr volder kun Tab.
Dans tout travail sera l’abondance: mais où il y a beaucoup de paroles, là fréquemment est la détresse.
24 De vises Krone er Kløgt, Tåbers Krans er Dårskab.
La couronne des sages, ce sont leurs richesses; la sottise des insensés, l’imprudence.
25 Sanddru Vidne frelser Sjæle; den, som farer med Løgn, bedrager.
Un témoin fidèle délivre des âmes: et celui qui est double profère des mensonges.
26 Den stærkes Tillid er HERRENs Frygt, hans Sønner skal have en Tilflugt.
Dans la crainte du Seigneur est une confiance ferme; et à ses enfants sera l’espérance.
27 HERRENs Frygt er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La crainte du Seigneur est une source de vie, afin qu’on évite la ruine de la mort.
28 At Folket er stort, er Kongens Hæder, Brist på Folk er Fyrstens Fald.
Dans la multitude du peuple est la gloire d’un roi; et dans le petit nombre des sujets l’ignominie d’un prince.
29 Den sindige er rig på Indsigt, den heftige driver det vidt i Dårskab.
Celui qui est patient se gouverne avec une grande prudence; mais celui qui est impatient signale sa folie.
30 Sagtmodigt Hjerte er Liv for Legemet, Avind er Edder i Benene.
La vie des chairs, c’est la santé du cœur: la carie des os, l’envie.
31 At kue den ringe er Hån mod hans Skaber, han æres ved Medynk med fattige.
Celui qui opprime un indigent, outrage le créateur de cet indigent; mais celui-là l’honore, qui a pitié d’un pauvre.
32 Ved sin Ondskab styrtes den gudløse, ved lydefri Færd er retfærdige trygge.
À cause de sa malice, l’impie sera rejeté; mais le juste espère dans sa mort même.
33 Visdom bor i forstandiges Hjerte, i Tåbers Indre kendes den ikke.
Dans le cœur de l’homme prudent repose la sagesse; et elle instruira tous les ignorants.
34 Retfærdighed løfter et Folk, men Synd er Folkenes Skændsel.
La justice élève une nation; mais le péché fait les peuples malheureux.
35 En klog Tjener har Kongens Yndest, en vanartet rammer hans Vrede.
Un ministre intelligent est bien accueilli du roi; celui qui est inutile endurera son courroux.

< Ordsprogene 14 >