< Ordsprogene 13 >

1 Viis Søn elsker tugt, spotter hører ikke på skænd.
Un fils sage garde la doctrine de son père: mais un moqueur n’écoute pas quand on le reprend.
2 Af sin Munds Frugt nyder en Mand kun godt, til Vold står troløses Hu.
En venu du fruit de sa bouche, l’homme sera rassasié de biens; mais l’âme des prévaricateurs est inique.
3 Vogter man Munden, bevarer man Sjælen, den åbenmundede falder i Våde.
Celui qui garde sa bouche, garde son âme; mais celui qui est inconsidéré dans ses paroles sentira le mal.
4 Den lade attrår uden at få, men flittiges Sjæl bliver mæt.
Le paresseux veut et ne veut pas; mais lame de ceux qui travaillent s’engraissera.
5 Den retfærdige hader Løgnetale, den gudløse spreder Skam og Skændsel.
La parole mensongère, le juste la détestera; mais l’impie confond et il sera confondu.
6 Retfærd skærmer, hvo lydefrit vandrer, Synden fælder de gudløse.
La justice garde la voie de l’innocent; mais l’impiété supplante le pécheur.
7 Mangen lader rig og ejer dog intet, mangen lader fattig og ejer dog meget.
Il est tel qui paraît riche, quoiqu’il n’ait rien; et il est tel qui paraît pauvre, quoiqu’il jouisse de beaucoup de richesses.
8 Mands Rigdom er Løsepenge for hans Liv, Fattigmand får ingen Trusel at høre.
La rançon de l’âme d’un homme, ce sont ses richesses: mais celui qui est pauvre ne soutient pas un reproche.
9 Retfærdiges Lys bryder frem, gudløses Lampe går ud.
La lumière des justes réjouit: mais la lampe des impies s’éteindra.
10 Ved Hovmod vækkes kun Splid, hos dem, der lader sig råde, er Visdom.
Entre les superbes, il y a toujours des querelles; mais ceux qui font tout avec conseil sont conduits par la sagesse.
11 Rigdom, vundet i Hast, smuldrer hen, hvad der samles Håndfuld for Håndfuld, øges.
Le bien amassé à la hâte sera diminué; mais celui qui est recueilli peu à peu, à la main, sera multiplié.
12 At bie længe gør Hjertet sygt, opfyldt Ønske er et Livets Træ.
L’espérance différée afflige l’âme; c’est un arbre de vie qu’un désir qui s’accomplit.
13 Den, der lader hånt om Ordet, slås ned, den, der frygter Budet, får Løn.
Celui qui parle avec mépris de quelque chose s’engage lui-même pour l’avenir: mais celui qui craint le précepte demeurera en paix. Les âmes trompeuses s’égarent dans les péchés, mais les justes sont miséricordieux et compatissants.
14 Vismands Lære er en Livsens Kilde, derved undgås Dødens Snarer.
La loi du sage est une source de vie, pour éviter la ruine de la mort.
15 God Forstand vinder Yndest, troløses Vej er deres Undergang.
La bonne doctrine donne la grâce: sur le chemin des contempteurs est un précipice.
16 Hver, som er klog, går til Værks med Kundskab, Tåben udfolder Dårskab.
L’homme avisé fait tout avec conseil; mais celui qui est insensé laisse voir de la folie.
17 Gudløs Budbringer går det galt, troværdigt Bud bringer Lægedom.
Le messager d’un impie tombera dans le mal; mais un envoyé fidèle est la santé.
18 Afvises Tugt, får man Armod og Skam; agtes på Revselse, bliver man æret.
Détresse et ignominie à celui qui abandonne la discipline. Mais celui qui acquiesce à celui qui réprimande sera glorifié.
19 Opfyldt Ønske er sødt for Sjælen, at vige fra ondt er Tåber en Gru.
Un désir, s’il s’accomplit, réjouit l’âme; les insensés détestent ceux qui fuient les choses mauvaises.
20 Omgås Vismænd, så bliver du viis, ilde faren er Tåbers Ven.
Celui qui marche avec les sages sera sage; l’ami des insensés leur deviendra semblable.
21 Vanheld følger Syndere, Lykken når de retfærdige.
Le mal poursuit les pécheurs; et aux justes seront donnés des biens en récompense.
22 Den gode efterlader Børnebrn Arv, til retfærdige gemmes Synderens Gods.
L’homme vertueux laisse héritiers des fils et des petits-fils; et est réservé pour le juste le bien du pécheur.
23 På Fattigfolks Nyjord er rigelig Føde, mens mangen rives bort ved Uret.
Il y a beaucoup de fruits dans les novales des pères; et c’est pour d’autres qu’ils sont amassés sans jugement.
24 Hvo Riset sparer, hader sin Søn, den, der elsker ham, tugter i Tide.
Celui qui épargne la verge hait son fils; mais celui qui l’aime le corrige fortement.
25 Den retfærdige spiser, til Sulten er stillet, gudløses Bug er tom.
Le juste mange et remplit son âme; mais le ventre des impies est insatiable.

< Ordsprogene 13 >